-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Pál az 1. században írta levelét a korinthosziakhoz, viszont a cimbalom, ez a húrokkal ellátott, trapézformájú hangszer, csak a 14. században jelent meg először Európában – hívja fel figyelmünket olvasónk.
„Ha embereknek vagy angyaloknak nyelvén szólok is, szeretet pedig nincsen én bennem, olyanná lettem, mint a zengő érc vagy pengő cimbalom.” Pál apostol első korintusiakhoz írt levelében ezzel kezdődik a Szeretet himnuszának nevezett fejezet, és e mondatból „a zengő érc vagy pengő cimbalom” az egyik leggyakrabban idézett szállóigévé vált. Gyönyörűen hangzik, így szerepel már az első magyar bibliafordításban, s bár a Vizsolyi Bibliának a szövegét azóta többször is megújították, a „pengő cimbalom” megmaradt valamennyi magyar változatban.
Néhány héttel ezelőtt egy francia művészettörténeti tanulmány magyar fordítása közben döbbentem rá, hogy a pengő cimbalom minden szépsége ellenére zavart kelt ebben a mondatban. Pál az 1. században írta ezt a levelet, viszont a cimbalom, ez a húrokkal ellátott, trapézformájú hangszer, csak a 14. században jelent meg először Európában – tehát az apostol nem ismerhette.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az eredeti szövegben κύμβαλον (kümbalon) szerepel, aminek a magyar fordítása a cintányér, és ezt a teológusok nyilván tudják, hiszen az Újszövetségi görög-magyar szótárban is ’páros fémtányér, cintányér’ áll ebben a szócikkben. A kümbalon a latinban cymbalum, s az ennek megfelelő szó jelenik meg a korintusiaknak szóló levél különböző idegen nyelvű fordításaiban: francia cymbale, angol cymbal, orosz кимвал [kimval], csakhogy mindegyik cintányért jelent. Bizonyára Károli Gáspár is ebben az eredeti értelmében használta a cimbalom szót az 1590 előtt befejezett fordításban, ugyanis a cimbalom húros hangszerként csak a 17. században bukkan fel Magyarországon, a 18. században terjed el a cigányzenészek között és a 19. században válik nagyon népszerűvé – és ez a cimbalom már távolról sem hasonlít a cintányért jelentő cymbalumhoz. Herencsár Viktória írja Cimbalmos ősök nyomában című könyvében, hogy a kümbalon és a cimbalom között „semmi rokonság nincs, a névátvitel valószínűleg az ütésmód azonossága miatt történt.” Nem férhet kétség hozzá, hogy legkésőbb a 19. századtól kezdve a magyar nyelvben a cimbalom szó egyértelműen az asztalszerű húros ütőhangszert jelenti.
A cimbalom szó használatával az első korintusi levél magyar szövegében nem is az a legnagyobb baj, hogy anakronisztikus, hanem az, hogy ellentmondásban van Pál mondanivalójával. Az apostol itt (1Kor 13,1) azt fejtegeti, hogy szeretet nélkül a legékesebben szóló beszéd is csak értelmetlen zaj, zörej, mint amilyet a fémtárgyra, például cintányérra mért ütés kelt. Mit keres a gyönyörűen szóló „pengő cimbalom” negatív szereplőként e sokat idézett bibliai passzusban?