-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Miközben az Artur Mas vezetése alatti Katalónia szabadságharcot vív az elnyomó, központi madridi kormányzat ellen, a Katalóniával szomszédos spanyol területeken a spanyol kormánypárt vezetése alatti régiók egyre-másra a katalán nemzeti és nyelvi egység elleni támadásba lendülnek. A függetlenségi harc már most igazán nagy vesztese maga a katalán nyelv.
Korábban már láthattuk, hogy a spanyol kormánypárt (Partido Popular – PP) vezetése alatti autonóm közösségekben, a Baleár-szigeteken és Aragóniában már sor került a kormánypárt támogatásával vagy kifejezett kezdeményezésére született akciókra az egységes katalán nyelv ellen.
Míg a Baleárokon egyes körök amellett kardoskodnak, hogy a helyi katalán dialektus(ok) voltaképpen önálló nyelvet alkot(nak), az aragón kormány az Aragónia keleti részében beszélt katalán nyelv hivatalos elnevezését változtatta lapaora (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental – ’a keleti terület saját aragóniai nyelve’). A katalán nyelvi és nemzeti egység elleni újabb támadás ezúttal délről érkezik: Valenciából.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Valencia non coronat!
Katalónia nemzeti és köztelevíziója, a TV3, melyet természetesen a szomszédos Valenciában is lehet fogni, nem használhatja a País Valencià („Valencia ország”) elnevezést a déli szomszéd autonóm közösség hivatalos megnevezésére, hanem csak a Comunidad/Comunitat Valenciana kifejezéseket használhatják – hívta fel nemrég a katalán köztévé figyelmét a valenciai Generalitat elnöke, Alberto Fabra (aki szintén a PP színeiben kormányozza Valenciát). A maga részéről Jaume Barberà, a TV3 egyik újságírója, válaszként azt fogalmazta meg, hogy ő továbbra is a kifogásolt País Valencià elnevezést fogja használni, ellenben soha nem fogja kimondani a lengua valenciana – llengua valenciana szókapcsolatot.
Ellencsapásként a valenciai kormányzat kvázi követelésként fogalmazta meg, hogy ahhoz, hogy Valenciában látható legyen a TV3, annak tiszteletben kell tartania a valenciai nemzeti szimbólumokat – ellenkező esetben (ismételten) felfüggesztik annak foghatóságát a déli szomszéd autonómia területén. (A mostanra kialakult helyeztet már megelőzte egy korábbi megegyezés, mely szerint Valenciában fogható lesz a katalóniai TV3 és Katalóniában a valenciai Canal 9.)
A valenciai követelések közt szerepel annak elismertetése, hogy a valenciai olyan „történelmi nemzetiségként” definiálandó és definiálható, mely nem része semmilyen más történelmi vagy kulturális entitásnak. Hasonlóképp, a valenciai vezetés ragaszkodik ahhoz, hogy a helyi nyelv a valenciai, melynek kompetens és normatív szabályozó szerve a Nyelv Valenciai Akadémiája.
A Comunidad/Comunitat Valenciana – País Valenciano/Valencià elnevezések közti különbség számunkra a „bolhából elefántot” tipikus esetének tűnhet: a hivatalos név (Comunidad/Comunitat Valenciana) szemben áll a hagyományosnak tekinthető Reino de Valencia (Regne de València) és a modern kori, de a hivatalos elnevezést így is időben megelőző País Valenciano (País Valencià) nevekkel. A dolog már csak azért is érdekes, mert a katalán nyelvű területek összefoglaló – és a katalán nacionalisták által előszeretettel használt – elnevezése Países Catalanes/Països Catalans: az elnevezés magában foglalja a jelenlegi katalán nyelvű spanyolországi autonóm közösségeket – Katalóniát, Valenciát és a Baleárokat; Aragónia keleti és Murcia egy igazán csekély, katalán nyelvű részét; Spanyolországon kívül Franciaország katalán nyelvű déli sávját (Roussillon/Rosselló); a Szardínia szigetén található Alghero/Alguer városát, ahol szintén beszélnek katalánul és a világ egyetlen, a katalánt hivatalos nyelvként használó független államát, Andorrát.
A país elnevezés használata amúgy nem egyedi sem Valencia, sem a katalán „országok” kapcsán: elég, ha Spanyolországon belül Baszkföld (egyik) spanyol nevére gondolunk: País Vasco, mely egyébként a baszk megfelelő (Euskadi) mellett az autonóm közösség hivatalos neve.
Minden hasonlat sántít, de a Comunidad/Comunitat Valenciana – País Valenciano/Valencià elnevezések körüli huzavona olyasmi, mintha Magyarország északi és déli szomszédai kifogásolnák néhány magyar tévéadó időjárás-jelentésében a Felvidék és a Délvidék elnevezések használatát.
Hódolat Katalóniának
Az orwelli csodálat és hódolat Katalónia iránt, úgy tűnik, mára csak az irodalom és irodalomtörténet része; a szomszédos autonóm közösségek kézzel-lábbal tiltakoznak az ellen, hogy Barcelona ölelő karjaiba hulljanak – mely Barcelona egyébként kézzel-lábbal tiltakozik az ellen, hogy Madrid ölelő karjai közt maradjon.
Alghero/Alguer városában egyébként a középkori katalán uralom óta él a katalán egy helyi dialektusa – annak ellenére, hogy ma már a város többségének anyanyelve az olasz, bár többen a helyi szárdot is értik.
A spanyol szupremácia ellen küzdő katalán szupremácia ellen küzdő spanyolországi katalán nyelvű autonóm közösségek összehangoltnak tűnő Barcelona-ellenes akciójában üdítő színfolt, katalán diplomáciai fegyvertény, hogy a napokban hivatalos barcelonai delegáció vett részt a szardíniai Alghero/Alguer városában annak egyik új, a kikötővel párhuzamos utcájának, a Passeig Barcelonának / Via Barcelonának / Paseo Barcelonának a felavatásán.
(Forrás: Wikimedia Commons / Simone Zuffanelli)
Katalán ellenoffenzíva Aragóniában
További siker, hogy a legfőbb katalóniai kormányzati erő, a Convergència i Unió (CiU) – melynek színeiben Artur Mas is kormányozza Katalóniát – főtitkárának, Josep Antoni Duran Lleida szülőfaluja, az Aragónia keleti, katalánok lakta sávjában (Franja) található Alcampell – a térségben elsőként – elutasította a zaragozai kormányzat új nyelvtörtérvények hivatalos lapao elnevezését – s továbbra is a katalánt tekinti saját nyelvének.
Határozottan úgy fest tehát, hogy a politikusok által képviselt katalán függetlenség Szküllája és spanyol nemzeti egység Kharübdisze közti lavírozásban a katalán nyelv lélekvesztője, gályája, óceánjárója (kívánt rész aláhúzandó) – a kapitányok hibája miatt – komoly veszélyben van. Politikusra nyelvet? Kecskére káposztát? Itt tényleg csak a szurkolás (vagy az ima?) segít: Hajrá, katalánok, hajrá, spanyolok. Hajrá, Katalónia, hajrá, Spanyolország.
Forrás
El pueblo de Duran rechaza el Lapao