-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az EU szabadalmaztatási reformja elakadt. A háromnyelvű szabadalmaztatást az olaszok és a spanyolok is vétózzák.
Továbbra is nemzeti nyelvi érdekek miatt nem halad előre a tavasszal elkezdett európai szabadalmaztatási reform. A jelenlegi szabályozás szerint minden országban érvényesíteni kell a szabadalmaztatást, ha megfelelően le akarják védeni, de ennek óriási fordítási költségei vannak – írja az EurActiv.com tudósítása.
Főleg a franciák és a németek támogatják az angol-francia-német háromnyelvű szabadalmaztatási rendszert, amely szerint ezen a három nyelven lehetne beadni a kérelmeket, amely az egész EU-ra érvényes lenne ezután. Ez természetesen kedvezne a francia és német cégeknek.
Az olaszok és a spanyolok azt javasolják, hogy vagy ötnyelvű legyen a rendszer, vagy csak angol nyelvű. Az ötnyelvű javaslattal ugyanaz a gond, mind a korábbi háromnyelvűvel –a kisebb országok erősen diszkriminálva érezhetnék magukat. S bár az angol nyelvű EU szabadalmaztatás tűnik a leggazdaságosabbnak, ezt az alternatívát továbbra se támogatja Franciaország és Németország, ezért a mostani patthelyzet.