-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Felújították a dunaszerdahelyi vasútállomás várótermét, de hiába magyar anyanyelvű a város lakóinak többsége, magyar felirat alig került ki.
A RegioJet vasúttársaság, mely a csallóközi járatokat működteti, saját költségén újította fel a Dunaszerdahelyi vasútállomás várótermét. A jegypénztár ablakainál azonban csak szlovák felirat van, a váróteremben egyetlen magyar nyelvű tájékoztató feliratot helyeztek el. A menetrend felett ugyan magyarul és angolul is szerepel az Érkezés, illetve Indulás felirat, de ezek eltörpülnek a szlovák felirathoz képest – számol be róla a Bumm.sk.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A csallóközi vonalon az utasok többsége magyar anyanyelvű. A RegioJet szolgáltatásának indulásakor szlovák és magyar nyelvű röplapokon is reklámozta járatait. Korábban már felújították négy megállóhely várakozóját, és ott magyar nyelvű helységnévtáblákat is elhelyeztek. Éppen ezért kevéssé érthető, miért jártak el eltérő módon a Dunaszerdahelyen.
A Bumm.sk megkeresésre a társaság képviselője azt nyilatkozta, hogy a jegykiadó ablakok piktogrammal vannak jelölve, az ügyfélszolgálati munkatársak pedig a szlovák mellett magyarul is beszélnek, éppen ezért elégségesnek tartják a jelenlegi helyzetet. A cikk megjelenése után néhány órával azonban ismét megkeresték a szerkesztőséget, és módosították álláspontjukat. Azt ígérték, mindent megtesznek azért, hogy ügyfeleikkel azon a nyelven kommunikáljanak, melyen azok beszélnek.