-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
1932-1933-ban egy magyar újságíró, Kovrig János Hongkongból indulva észak felé halad Kínán keresztül. S miközben a Mandzsukuo néven megalakított japán bábállam felé tart, kínai úti élményeiről „A sárga kontinensen déltől északig” című könyvében számol be.
Sorozatunk előző részeiben láthattuk, ahogy a Kínába megérkező Kovrig János Hongkong, Kanton, majd ismét Hongkong és Ámoj érintésével Sanghajba érkezik, ahol a közelmúlt nyomait látva a jövőről is elmélkedik. A folytatásban A sárga kontinensen déltől északig című kötetét olvasva nyomon követjük Kovrig Jánost Sanghajtól észak felé: ezúttal Hangcsouba.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Kína szent temetővárosában
1932 végén a Sanghajt elhagyó Kovrig Jánost szállító vonat Hangcsou felé viszi a szerzőt, amiről ő a kötet Kína szent temetővárosában című fejezetében ír: „A kínaiak azt tartják, Hangcsauban legszebb meghalni”. Szerzőnk – aki természetesen nem meghalni jött a városba – sajnálattal veszi észre magán egy komoly betegség jegyeit a városba való megérkezéskor:
Négy óra alatt visz a vasút Sanghájból erre a bájos helyre, Tsze-tyáng tartomány fővárosába. Az aránylag rövid út végtelenségbe nyúlónak tűnt nekem, láz gyötört, hetek óta lappangó vérhas fájdalma. Egy darabig figyeltem a tájat, amely felbukkant a vonat ablaka alatt.
(83. oldal)
Minden baja ellenére, betegségére fittyet hányva a szerző másnap erőt vesz magán, s körbenéz a városban. A pagodák – és azok javítása – láttán az alábbiak miatt lelkesedik:
(Forrás: Wikimedia Commons)
Ritka látvány Kínában! A kínait évezredek óta új dolgok létesítésének láza fűti. Javítani, helyreállítani valamit, nem érdekli itt az embereket, csakúgy, amint maga a természet inkább új életek szülője, mint a meglévők fenntartója.
(84. oldal)
A jelenet kapcsán a szerző ismét filozofikus hangulatba esik:
Mért ragaszkodjon csak az ember a multhoz, amikor az egész világ a megfoghatatlan mát szolgálja, a jövőt szüli minden pillanatban, a múlók és elmultak roncsain. A [...] sírokra tekintve, megkapott a gondolat, nem újjászületés-e ez is, az örök vágy teljesülése, Hangcsau szent halmairól nézni a folyton változó életet? A sírokban nyugvók, mint azt a délkínaiak képzelik, a számlálhatatlan alakú, örök újjászületésben, velük, általuk szüli a föld a mindig más arcú életet. Pagodát javítanak a hangcsaui dombon. Mintha szentségtörés lenne a kézmívesszerszámok zaja a sírok ünnepi csendjében...
Szép, régi épületet javítanak Kínában, – gondolom magamban és öröm tölt el. A nyugati ember öröme.
(84. oldal)
Az eszmefuttatás után a szerző alaposabban is felderíti Hangcsout.
Hangcsau nevezetességei nem szűkölködnek fellengzős nevekben. A „hat harmónia pagodája”, a „hajnali derengés és az alkonyati fény barlangja”, a „futó tigris kolostora”, és más, hasonló elnevezések lepik meg az embert.
(85. oldal)
A betegeskedő szerző eléggé el is fárad a hangcsoui kirándulásban:
A fárasztó kirándulás után még csónakáztam egyet a Nyugati Tón, amelynek szelíd vizét, festői vízi-pagodáját, a holdat visszatükröző három tavacskát egyik szigetén, a kínai költők annyiszor megénekelték.
(85. oldal)
A hangcsoui kirándulás, amelyet a szerző már eleve betegen kezd el, csak még jobban elgyengíti.
Ismét Sanghajban
A kirándulás végére Kovrig olyannyira beteg, hogy úgy dönt, visszamegy Sanghajba.
Sanghájban egyenesen kórházba mentem. Az amerikai vezetés alatt álló, modern Country Hospital volt az első kórház, amelyet valaha igénybe vettem. A sangháji magyar kolónia kedves tagjai gondoskodtak arról, hogy ne unatkozzam betegségem alatt. Körülbelül nyolcvan magyar él Sanghájban, orvosok, mérnökök, kereskedők. Doyenjük Komor Pál, a hongkongi Komor-dinasztia tagja, aki olyan félhivatalos konzul-féle Sanghájban. Mit mondjak honfitársainkról? Sok lelkesedés, kevés összetartás van bennük, egyénenkint szíves emberek, minden magyar ügyet felkarolnak.
(87. oldal)
Ahogy azt korábban már láttuk, Kovrig János Hongkonban talákozott a „Komor-dinasztia” egyik képviselőjével, Komor Szigfriddel.
Komor Szigfrid egyik testvére Komor Izidor volt – utóbbi pedig Komor Pál (1886–1973) apja. Komor Pál – akiről Kovrig János a fentiekben megemlékezik – 1896-ban került a Távol-Keletre, ahol nagybátyja (és apja) a Kuhn & Komor cégben tevékenykedtek. A harmincas években Komor Pál Magyarország tiszteletbeli sanghaji konzulja lett. 1938-tól pedig aktív részese az International Committee for European Immigrants (az úgynevezett Komor-bizottság) nevű szervezetnek, mely Európából érkezett zsidó menekülteket szállásolt és rejtett el a japánok által megszállt Sanghajban. A sanghaji gettóban mintegy húszezer, Európából menekült zsidó élte túl a vészkorszakot. A gettóról 2002-ben film is készült Shanghai Ghetto címmel.
A folytatásban az is kiderül, hogy Kovrig János hogyan jut el Sanghajból Nankingba – és mit is csinál ott.
Felhasznált források
Kovrig János: A sárga kontinensen déltől északig. Franklin Társulat, Budapest, é. n.