-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
És az megvan, amikor a kötet címe másképp szerepel a címlapon, mint a könyv gerincén?
Olvasónk, Kata múltkori termékfeliratunkon, az eljes értékű tápszer-en fölbuzdulva küldte el nekünk Márton László kiváló kortárs író egy 2006-os regényének borítóját. A címlap kapcsán először az jutott eszünkbe, hogy nem szerettünk volna a kiadó, a szerkesztő, a tördelő és az író helyében lenni, amikor kijött a nyomdából a könyv...
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A címlap egyébként teljesen rendben van, a könyv címe: Minerva búvóhelye. A könyv gerincén azonban kicsit más szerepel... Nem, ez nem helyesírási hiba:

Igazából a szövegek esendőek, a „szedőszekrény ördöge” pedig sosem alszik. Ez a borító szerintünk inkább menő, mint nem! Ráadásul nem is könnyű észrevenni a hibát.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!