-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A Werner Hoyer által a minap megfogalmazott aggályokról a külügynek tudnia kellett volna: marad a kérdés, miről beszélt Martonyi a Financial Times újságírójának?
Vihart kavartak a német külügyi államminiszter, Werner Hoyer kijelentései, aki a médiatörvény kapcsán kritizálta a magyar alkotmányozást. Pedig az előzmények egyértelműek voltak: Martonyi János külügyminiszter a Financial Times-nak adott interjújára a német külügy nyilatkozatban reagált: eszerint aggályaikra – ellentétben Martonyi állításaival – nem kaptak megnyugtató válaszokat.
(Forrás: Raimond Spekking / Wikimedia Commons / CC-BY-SA-3.0 & GFDL)
Martonyi János külügyminiszter a Financial Times számára adott interjújában úgy nyilatkozott, hogy a németek visszavonták kifogásaikat a médiatörvénnyel kapcsolatban. Szerkesztőségünknek adott nyilatkozatában ezzel szemben a német külügy már akkor kijelentette, hogy nem kaptak választ azokra a kritikus pontokra, amelyekkel kapcsolatban aggályaikat „már időben” megfogalmazták.
Érthetetlen, hogy a magyar külügy (esetleg annak sajtóosztálya) erről a nyilatkozatról miért nem volt hajlandó tudomást venni: sorozatos telefonos és írásos megkereséseinkre, amelyekben arról érdeklődünk, miért véli úgy a külügyminiszter, hogy a német válaszokat visszavonták, mindmáig nem válaszoltak – annak ellenére, hogy arra több ízben ígéretet is tettek. Innen nézve tehát nem meglepő, hogy a német államminiszter udvariasan, ugyanakkor határozottan fejezi ki véleményét az ügyben. Az MTI híre a következőképpen szól:
Az MTI-hez eljuttatott – és a külügyminisztérium honlapján is megjelent – nyilatkozatában az államminiszter emlékeztetett: Magyarország az elmúlt évtizedekben a szabadság, az emberi jogok és a demokrácia elkötelezett védelmezőjeként elvitathatatlan helyet harcolt ki magának a történelemkönyvekben.
„Éppen mi, németek soha nem felejtjük el magyar barátaink támogatását” – fogalmazott az államminiszter, hozzátéve: „Ezért is nagy figyelemmel és nem minden aggodalom nélkül szemléljük a magyarországi fejleményeket.”
„Az év elején életbe lépett médiatörvények az alapjogok olyan értelmezéséről tanúskodnak, ami – a végrehajtott módosítások ellenére – csak nehezen összeegyeztethető az Európai Unió értékeivel. A médiatörvényekkel összefüggésben felmerült aggodalmaink a hétfőn elfogadott alkotmánnyal – és annak létrejöttével – erősödtek, és nem gyengültek” – fogalmazott Werner Hoyer külügyi államminiszter.
Európa „egységet jelent a sokszínűségben” – folytatódott a nyilatkozat. Megfogalmazása szerint sokszínűséget az olyan toleráns együttélés értelmében, amelyben nem kérdőjeleződik meg a mindenkori politikai többség joga a döntéshozatalra. Másrészt politikai kultúrája érettségének és hitelességének mértékét tükrözi külföldön és belföldön egyaránt a társadalom kisebbségeivel szembeni magatartás.
„Európa olyan értékek közösségeként egyesít bennünket, amelyek mellett valamennyien elkötelezettek vagyunk” – fogalmazott az államminiszter, utalva a szabadságra, az emberi jogokra és a jogállamra. – „Ezek azok a hosszú küzdelem által kiharcolt tartóoszlopok, amelyekre Európa támaszkodik” – fogalmazott a nyilatkozat.
A német nyilatkozatot élesen kritizálta mind a külügyminisztérium, mind a miniszterelnökség: nyilatkozataikban többek között azzal vádolták a német diplomáciát, hogy beleavatkoznak a magyar alkotmányozásba. Szijjártó Péter miniszterelnöki szóvivő az MTI-nek azt mondta: egy ilyen „beavatkozási kísérlet” ellentétes Németország és Magyarország szövetségesi kapcsolatával, valamint az államközi érintkezések szokásaival.
A szóvivő hozzátette, „Magyarországnak évtizedeken keresztül el kellett tűrnie, hogy más fővárosból akarták megmondani, mit tegyünk illetve tehetünk, vagy hogy mi legyen a magyar alkotmányban. Ez az időszak véget ért”.
Szerkesztőségünk ismét megkereste a külügy sajtóosztályát, ahol ezúttal is későbbi tájékoztatást ígértek.