Mindennapi helyesírás
A leggyakoribb helyesírási hiba, amit senki sem vesz észre
Kerámia + lapos + tűz + hely + tisztító = ?
Nagyon népszerűek szoktak lenni azok a cikkek, amelyek a leggyakoribb helyesírási hibákat szedik lajstromba. Ezeket a legtöbb ember hasznosnak tartja, és enyhe borzongással osztja meg, hogy „juj, tényleg milyen sokan írják a muszáj-t muszály-nak!”. (Akik viszont ocsmány germanizmusnak tekintik a szót, és emiatt nem használják, soha nem követik el ezt a hibát!) De melyek azok a leggyakoribb helyesírási hibák, amelyeket azonban szinte senki sem vesz észre?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Konkrét felmérést ugyan nem végeztünk, de Mindennapi helyesírás című sorozatunk tapasztalatai szerint mindenképp ide tartoznak a többszörös összetételek: a 6:3-as szabály és a mozgószabály megsértései. Örömmel vettük Krisztián találatát:
Forrás: nyest.hu
Nyilván nem a tűzhelytisztító a kerámialapos, hanem a tűzhely, amelynek a tisztítására ez a szer való. Tehát, hogy is kéne írni? Elég furcsa, de így: kerámialapostűzhely-tisztító. Legalábbis a legtöbb ember által nagyra tartott, és igen tisztelt (bár kevésbé ismert) akadémiai helyesírási szabályzat szerint.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!
Hozzászólások (16):
Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Az összes hozzászólás megjelenítése
16
El Vaquero
2016. augusztus 25. 09:58
@Mártonfi Attila: nem értelmetlen szó, nem puszta bullshit. Persze az ügyfélémény menedzselése egymagában bullshit, de akkor is, ha van egy ezzel foglalkozó központ, annak a vezetőjét így kell hívni. Az most egész más lapra tartozik, hogy egy ilyen központ létjogosultsága teljességgel megkérdőjelezhető, és lényegében bullshitközpont-vezetőről van szó.
A meglehetősT-ön megakadt a szemem, rég nem hallottam, olvastam senkitől ilyen megoldást, persze attól még létezik.
15
Mártonfi Attila
2016. augusztus 25. 00:30
@Irgun Baklav: energiaügyfélélménymenedzsmentközpont-vezető – nem nehéz, csak éppen meglehetőst értelmetlen. Az általam ismert rekord a szivattyúnélkülihiganygőzegyenirányító-gyártás, az legalább nagyjából érthető, nem puszta bullshit.
14
Irgun Baklav
2016. augusztus 24. 18:59
@ALajos: A szabályos alak az, ami le van írva a cikkben. A helyesírási szabályzat 141. pontja több olyan példát is felsorol, ahol négy szóbol alkotnak egy darab, kötőjeles szómonstrumot. A szabálypont szövegezése alapján nincs okunk feltételezni, hogy 5 szó esetén már külön kellene írni az összetételt, igaz, ilyen esetekre a szerkezet átfogalmazását javasolja. helyesiras.mta.hu/helyesiras/default/akh12#141
@bm: „körülményes lenne mondani, hogy »Vásároljon tisztítót kerámialapos tűzhelyhez!«”
Azt is, hogy „Vásároljon kerámialapostűzhely-tisztítót!”, sőt, ez kissé rosszabb.
De miért mondana bárki ilyet ahelyett, hogy „Vásároljon Dr. Beckman tűzhelytisztítót, (immár/akár/idéntől/∅) kerámialapos tűzhelyekhez is!” (A reklámokban kiemelendő rész se nem a tisztító, se nem a tűzhely-típus, hanem a márkanév.)
Amúgy ha a lengyeleknek jó a Mleczko (tisztító[szer]) do (-hoz) kuchenek (tűzhely) ceramicznych; akkor nekünk miért nem jó a „tisztítószer kerámialapos tűzhelyekhez”?
@Mártonfi Attila: A kerámialapostűzhely-tisztító kutyafüle az „energia ügyfélélmény menedzsment központvezetőhöz” képest. Arranazóta sem érlezett díjnyertes megoldás: www.nyest.hu/hirek/nem-mindennapi-poziciok?comments
Még jó, hogy a Telekom időközben felszámolta a lakosságienergiaszolgáltató-üzletágát 😉. (Gyk. tudom, hogy ez három szóba írandó.)
13
Mártonfi Attila
2016. augusztus 24. 17:46
A pontoskodó elnevezések átka (avagy manapság suszter helyett cipőfelsőrész-készítők dolgoznak az iparban). Kerámialapos tűzhely helyett sokkal kézenfekvőbb jelentéssűrítő összetételt használni: kerámiatűzhely. És a kerámiatűzhely-tisztító máris sokkal kellemesebb szemnek, fülnek.
12
bm
2015. március 24. 17:18
@kisbuddha: „A "Tiszító kerámialapos tűzhelyekhez" tökéletes megoldás lehetne.” Hát az attól függ... Ha olyan elnevezést szeretnénk alkotni, amit mondatba szőve is könnyen lehet használni, akkor egy "kompaktabb", "főnévszerűbb" megfogalmazás a nyerő. Azt körülményes lenne mondani, hogy „Vásároljon tisztítót kerámialapos tűzhelyhez!", vagy „A kerámialapos tűzhelyhez való tisztítóval csillogó lesz!”, vagy „A mi kerámialapos tűzhelyhez való tisztítónkkal jár a legjobban!” Ezeket az átfogalmazásokat, macerás mondatokat lehet elkerülni vele, ha inkább egy önmagában bonyolultabb, de mondatba egyszerűbben belefogalmazható szerkezetet ötlenek ki.
–––
„Igenis, van olyan szó, hogy "kerámialapostűzhely", a fenti példa is mutatja!”
Ez a példa nem ezt mutatja. Attól, hogy egy szóösszetétel részeként létezik, még nem jelenti, hogy létezik önmagában is. „Hánya” sincs, hányaveti van. :-)
11
bm
2015. március 24. 17:09
@mederi: „a "Tiszító kerámialapos tűzhelyekhez" jó lenne, mert a tisztítót, mint "lényeget" emelné ki” – Csakhogy az is "relatív", hogy mi a lényeg: mivel egyértelműen tisztítószerről van szó (akár a flakonra nézel rá, akár a boltban nézelődsz a tisztítószerek között), ezért itt a kiemelendő(?) „lényeg” pont az volna, hogy MIRE/MIHEZ VALÓ tisztítószer...
10
bm
2015. március 24. 17:06
@Feribá: Legalábbis Te azokat veszed észre... ;-)
9
ALajos
2015. március 11. 11:14
Már el is számolom annyi szó,
5 szóról beszélünk, és ráadásul (még)
nem rögzült kapcsolataikról.
8
ALajos
2015. március 11. 11:10
Bocs', de kezdem nem érteni. Felsoroltak néhány szabályt a szavak egybeírásáról (kötőjellel, vagy anélkül), de ott a cikk címében az alapprobléma; hány szóról is beszélünk?
kerámia + lap(os) +tűz + hely + tisztító
Ez így minimum 4 szó.
Ezért látok körülírás-szerű megfogalmazásokat inkább, mert számomra sem világos még egészen, hogy hogyan is alakul akkor a "szabályszerű" összeírás?
7
kisbuddha
2015. március 6. 09:29
Örülök, érdemes volt beküldeni, jó kis cikket kerekítettetek belőle :)
Valóban, a "kerámialapos tűzhely" az alapszó, ennek a tisztítására való ez a tisztító. Lehetne "tűzhelytisztító" is, ami kerámialapos tűzhelyekhez való. A "Tiszító kerámialapos tűzhelyekhez" tökéletes megoldás lehetne.
Igenis, van olyan szó, hogy "kerámialapostűzhely", a fenti példa is mutatja! Ugyanis három szóból (kerámialapos+tűzhely+tisztító) kell az összetételt megalkotni, és hogy ne a "kerámialapos" legyen a tűzhelytisztító jelzője, az egyetlen logikus módja a "kerámialapos-tűzhely-tisztító" lehetne. Azonban - a kétkötőjeles, háromtagú összetételt elkerülendő - az első két tagot egybe kell írni. És máris van olyan szó.
Az is egy jó felvetés, hogy semmi értelme ilyen megerőszakolt szavakat használni, sokkal jobb lenne ésszerűen, életszerűen használni a magyar nyelvet ("Tiszító kerámialapos tűzhelyekhez").
6
mederi
2015. március 4. 10:37
-Én "Tűzhelytisztító"-t írtam volna, amit a kép és a további szöveges kiemelések tesznek teljessé..
-Ha ragaszkodunk a címbeli elnevezéshez, akkor szerintem:
a "Tiszító kerámialapos tűzhelyekhez" jó lenne, mert a tisztítót, mint "lényeget" emelné ki.
5
deakt
2015. február 24. 17:17
és mi van egy olyan kerámia tűzhellyel ami lapos? (tehát nem domború)
4
Feribá
2015. február 22. 11:13
A legtöbbször az igekötő és az ige közé beékelődött segédige rossz helyesírásával találkozom egyes levelezési listákon:
*"megtudod mondani" "meg tudod mondani" helyett.
3
LvT
2015. február 19. 17:43
@lcsaszar: Nincs olyan szó, hogy <*kerámialapostűzhely>, csak olyan különírt szókapcsolat, hogy <kerámialapos tűzhely>. Azonban a helyesírási szabályzat 119. b) pontjában leírt második mozgószabály szerint az eredetileg különírt szókapcsolatokat „egyberántja” az, ha közös összetételi utótagot (vagy előtagot) kapnak. Ez esetben ez a <tisztító> szó, amely a <kerámialapos tűzhely> kifejezés egészéhez járul.
2
lcsaszar
2015. február 19. 16:41
Van olyan szó, hogy kerámialapostűzhely? Nekem kissé erőltetett.
Az összes hozzászólás megjelenítése