-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Újabb kétnyelvű feliratok jelentek meg a napokban a dunaszerdahelyi kórházban a Pro Civic Polgári Társulás jóvoltából.
Az Új Szó című szlovákiai magyar napilap csütörtöki írása szerint az intézményben, amely már korábban átültette a gyakorlatba a kétnyelvűség elvét, december elején további 2500 magyar és szlovák nyelvű felirat jelent meg. A kihelyezett matricák elsősorban műszaki jellegű információkat tartalmaznak.
„A napokban a betegek és a dolgozók tájékoztatására szolgáló, egészségüket és biztonságukat védelmező magyar feliratokat helyeztünk ki – mondta a lapnak Horváth Zoltán, a kórház igazgatója. Hozzátette: a matricák elkészítését a Pro Civic Polgári Társulás vállalta. Tekintettel az egészségügy alulfinanszírozott állapotára, a gyártás költségeit a nevezett társulás állta.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Őry Péter, a Társulás elnöke elmondta: az 1999-es, a kisebbségek nyelvhasználati jogairól szóló törvény értelmében a kétnyelvű feliratok kihelyezése nemcsak az állami és önkormányzati szervek, a közegészségügyi intézmények, hanem a magánvállalkozók számára is kötelező.
„Remélem, a dunaszerdahelyi kórház példája motiváló hatással lesz a dél-szlovákiai intézmények vezetőire a kétnyelvűség gyakorlati alkalmazása terén” – jegyezte meg Őry.
A Pro Civis 2011 szeptemberében ötvenezer darab kétnyelvű matricát, feliratot küldött szét a magyarlakta településekre, és elkészíttette a leggyakrabban használt tájékoztató és figyelmeztető feliratok magyar változatát. Őry elmondta: az önkormányzatok részéről ezek iránt egyelőre nem mutatkozik nagy igény.