-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A Van Gogh Múzeum jóvoltából ingyen elérhető az a honlap, amely a festőzseni leveleinek angol fordítását tartalmazza.
Örömhír a művészettörténészeknek és minden érdeklődőnek: az amszterdami Van Gogh Múzeum a hírneves posztimpresszionaista festő mintegy 902 levelét fordíttatta le angolra, és tette elérhetővé mindenki számára a minap.
A holland származású művész karrierjének jelentős részét Franciaországban töltötte, ebből kifolyólag kiterjedt levelezést folytatott hollandul és franciául egyaránt. Az új honlapon lehetőség van mindezeket tüzetesen megvizsgálni, és keresni közöttük kulcsszó, levelezőtárs, város stb. szerint – hívja fel a figyelmet a Los Angeles Times.
A múlt hónapban útjára bocsátott honlap sok szempontból többet nyújt, mint a Van Gogh-leveleket tartalmazó korábbi gyűjtemények: az olvasónak lehetősége van például arra, hogy egymás mellett lássa, és így könnyedén összehasonlítsa az angol változatot és az eredeti szöveget. Néhány levélen láthatók az eredeti rajzok és vázlatok, ugyanakkor minden egyes iromány számos lábjegyzetet is tartalmaz. Ezek mind segítik eligazodni az olvasót a festő utalásainak labirintusában.
Aki megengedheti magának, hogy elutazzon a szélmalmok és a fapapucsok hazájába, az januárban megnézheti a Van Gogh Múzeum eredeti leveleket bemutató kiállítását is. Emellett az angol levelek gyűjteménye könyv formájában is megvásárolható.