-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Részletesebb anyanyelvi tájékoztatásra lesznek jogosultak a szlovákiai kisebbségek januártól az állami és önkormányzati hivatalokban.
Az Új Szó című szlovákiai magyar napilap csütörtöki kiadása emlékeztet: a Rudolf Chmel (Híd) kisebbségügyi miniszterelnök-helyettes hivatala által kidolgozott és a kormány által december közepén jóváhagyott, kétnyelvű ügymenetről szóló kormányrendelet értelmében január 1-jétől az állami közigazgatási szerveknek a legalább 20 százaléknyi kisebbségi lakossággal rendelkező településeken az eddiginél pontosabban és részletesebben kell tájékoztatniuk a kisebbségi anyanyelvű állampolgárokat arról, hogy az adott hivatalban mit, hol és hogyan intézhetnek anyanyelvükön.
A rendelet először csak azzal számolt, hogy az alkalmazottak névtábláin kell feltüntetni, melyikük beszéli a kisebbség nyelvét. A jóváhagyott szöveg szerint viszont minden tájékoztató táblán fel kell tüntetni a kisebbségi nyelven való kommunikáció lehetőségét – mondta el a lapnak Szalay Zoltán jogász, a kormányhivatal munkatársa. A szabályzat szerint ide tartozik minden olyan információs rendszer, amely a hivatal székhelyén található. Ennél fogva az internetes oldalakra nem vonatkozik a jogszabály – figyelmeztetett Szalay. „Hasonló kötelezettségük a hivataloknak már most is van, a rendelet ezen annyit változtat, hogy meghatározza, konkrétan mit kell tartalmaznia ennek az információnak”– emlékeztet.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A tájékoztatás megkönnyítésének céljából az említett kormányrendeletnek része egy mintaszöveg, amelyet a hivatalok egy az egyben átvehetnek, és kifüggeszthetik mondjuk a folyosón, hogy minden kisebbségi anyanyelvű állampolgár tisztában legyen azzal, hol használhatja a magyart, vagy adott esetben a ruszint, és hogy milyen kétnyelvű okiratokat, űrlapokat kérhet az önkormányzati, vagy a munka-, szociális és családügyi hivatalban. A mintaszöveg tartalmazza a hivatalok kötelezettségeit a kisebbségi nyelvű ügymenetet igénylő polgárokkal szemben.
A kétnyelvű okiratokat (házassági levelek, születési anyakönyvi kivonatok) és űrlapokat 2012. július 1-jétől kötelesek biztosítani a hivatalok. A kisebbségi nyelvi változatok elkészítését az a minisztérium végzi, amelynek kötelékébe az adott hivatal tartozik. A kormányhivatal szakemberek bevonásával szakszótárt készít, hogy a júliustól kötelező dokumentumok és űrlapok magyar szövegei nyelvi szempontból kifogástalanok legyenek. „Örülnénk, ha ezt figyelembe vennék az egyes minisztériumok a fordításnál” – tette hozzá Szalay Zoltán.