-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A spanyolországi romák hagyományosan kevert nyelve, a romani szókincsű, de spanyol nyelvtanú káló veszélyeztetett, de még menthetőnek tűnik.
A Gipsy Kings együttes fülbemászó dallamait sokan ismerik hazánkban is. Az együttes tagjai ugyan francia születésűek, de alapvetően spanyolul énekelnek, mert Andalúziából Katalóniából menekült spanyol romák leszármazottai. Harmadik nyelvük a káló – a spanyol romák nyelve – melynek egy-egy szava megjelenik szövegeikben is.
A káló egy különleges nyelv, az Ibériai félsziget romái ugyanis máshogy őrizték meg nyelvüket, mint Európa többi cigánysága. Más helyeken vagy átvették a befogadó ország nyelvét – mint a romungrók Magyarországon –, vagy megőrizték ősi indiai eredetű nyelvüket, a romanit, aminek egyik változata a hazánkban is népszerű nyelvvizsganyelv, a lovári. A spanyolországi romák ezzel ellentétben egy keveréknyelvet beszélnek, melynek szókincse romani eredetű, de a nyelvtana teljesen spanyol. A keveréknyelv abban tér el a pidzsin nyelvektől, hogy a lakosság szinte teljes kétnyelvűsége hozza létre, míg a pidzsin nyelveket egymás nyelveit nem beszélő közösségek igénye szüli. A pidzsin nyelveknek rendkívül leegyszerűsödött nyelvtana van, ami egy anyanyelvi generáció kialakulása után már teljes nyelvtannal rendelkező kreol nyelvvé alakulhat át.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ezzel ellentétben a kevert nyelvek a tartós kódváltásból alakulhatnak ki. A kódváltás esetén a beszélők szabadon váltanak két nyelv között akár mondaton belül is, mivel mindketten jól ismerik mindkét nyelvet. A kódváltástól attól tér el a kevert nyelv, hogy beszélőinek már nem kell ismerniük az eredeti két nyelvet ahhoz, hogy kommunikálhassanak.
Viszonylag kevés nyelvet ismer a nyelvészet, melyekről egyértelműen bizonyított, hogy kevert nyelv. Ezek közé tartozik a kálón kívül például még a kanadai micsif (métis) nyelv is, mely a krí és a francia keveréke.
A kálót már csak vagy 50 ezren beszélik, mégis jó esélye van a fennmaradásra, mert a felmérések szerint a fiataloknak pozitív a hozzáállása a nyelvhez, attól függetlenül, hogy beszélik-e vagy sem. Ezt egy svéd egyetemen nyelvészeinek felmérése mutatta, akik a káló nyelvű oktatás bevezetés javasolják. Szerintük egy ilyen programmal a kálónak nagyon jó esélyei lehetnek hosszú távon.
Források: