-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Kampányt indítanak német nyelvvédők az angol térhódítása ellen. Szerintük a „denglish”, azaz az angol és német keverékszavak beszennyezik mindkét nyelv tisztaságát, ezért száműzni kell őket a reklámokból és a televízióból.
„Nem akarjuk előírni, hogyan beszéljenek az emberek, csak éppen szeretnénk felhívni a figyelmüket arra, hogy néhány angol jövevényszó egyszerűen nem illik a német nyelvbe” – szögezi le Cornelius Sommer volt német nagykövet, a nyelvvédő kampány egyik élharcosa, aki többekkel egyetemben célul tűzte ki a német nyelv megtisztítását az angol hajtásoktól.
(Forrás: Priit Callas/sxc.hu)
Az ügyet több szervezet is támogatja: a Német Nyelvi Alap például nemrég pályázatot írt ki arra, vajon milyen találó német megfelelőt lehetne kidolgozni a fast food 'gyorsétel' helyettesítésére, míg a Német Nyelvi Klub a telekommunikációs óriást, a Deutsche Telekomot szólította fel, hogy mellőzze a blackberry webmail kifejezést – számol be a Telegraph. Hasonló nyelvi vétkekért a német vasúttársaságot is felelősségre vonták. Harcuk azonban nem egyszerű egy olyan országban, ahol majdnem mindenki beszél angolul, és igencsak elterjedt az anglicizmusok használata.
Sommer az utóbbi 4 évben minden hónapban felkérte a népet, hogy javasoljon helyes német megfelelőt az angolból kölcsönzött kifejezésekre – különös tekintettel azokra az anglicizmusokra, amik az eredeti angolt rosszul használják. „Nem csak a németet, de az angolt is védeni akarom” – állítja a harcos nyelvvédő. „Az angol nyelv nem csak egy halom tégla, amiből kivehetjük azt, amihez éppen kedvünk van”. Szerinte a nyelvújítás szociális értelemben is fontos, hiszen az angol térhódításával kirekesztve érezheti magát az idősebb korosztály, amelyik nem beszéli olyan folyékonyan Shakespeare nyelvét.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A mozgalomnak van is sikere, meg nincs is. Sikerként könyvelhető el például, hogy a német vasúttársaság megadta magát, és kigyomlálta szótárából az angolból importált jövevényszavakat. Ám kérdés, hogy mennyire veszi komolyan a törekvést maga a nép. Elgondolkodtató például, hogy a fast food helyettesítésére melyik szó győzött a nyilvános szavazáson. Ez nem más, mint a ruckizuckifutti…