-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az Európai Bizottság szerdától várja azokat a középiskolákat, akik részt kívánnak venni a Juvenas Translatores nevű versenyen.
Szerdától jelentkezhetnek az Európai Bizottságnál azok a középiskolák, amelyek részt kívánnak venni az Európai Unió fiatal fordítóknak rendezett idei versenyén.
A bizottság brüsszeli közleménye szerint a Juvenes Translatores (latinul: fiatal fordítók) néven ismert verseny jelentkezési határideje október 20.
Az online jelentkezési lap az EU összes hivatalos nyelvén elérhető a http://ec.europa.eu/translatores honlapon.
A versenyt, amelyen 1993-as születésű diákok vehetnek részt, mindegyik kiválasztott iskolában egyszerre, november 23-án bonyolítják le.
A kiírás szerint Magyarországról 22 iskola nevezhet. A kiválasztott iskolák legfeljebb öt diákot indíthatnak a versenyen. A résztvevők az EU 23 hivatalos nyelve közül bármelyikről bármelyikre fordíthatnak.
A győztesek 2011 tavaszára meghívást kapnak Brüsszelbe a díjátadó ünnepségre.