-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Többéves szünet után ismét magyaroké a főszerep a Párizs melletti MC 93 Bobigny kulturális központ Le standard idéal (Az ideális norma) nevű színházi fesztiválján.
A pénteki világpremiert követően további hét alkalommal látható itt a Berlinben élő Márton Dávid legújabb zenés színházi produkciója, amelyet Krasznahorkai László Az ellenállás melankóliája című regénye alapján német nyelven rendezett. Kárpáti Péter A pitbull cselekedetei című darabját – amely a Trafó, a Füge és a Titkos Társulat közös produkciója – február 9. és 12. között játsszák.
Kilencedik alkalommal rendezik meg január 27. és február 13. között azt a nemzetközi színházi találkozót, amely a Krétakör Színházat elindította a világsiker felé egy évtizeddel ezelőtt. Schilling Árpád csapata törzsvendégnek számított Bobignyben, de a társulat feloszlása óta éveken át nem szerepelt magyar vonatkozású előadás a fesztivál programján. Tavaly viszont óriási sikert aratott a Harmonia Caelestis című német nyelvű zenés színházi előadás, amelyet Esterházy Péter azonos című regénye alapján Márton Dávid eredetileg a bécsi Burgtheaterben állított színpadra.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Berlinben élő színházi alkotó idén a Le clavecin bien tempéré – Wohltemperiertes Klavier (A jól hangolt zongora) című produkcióval tért vissza, amely Johann Sebastian Bach azonos című műve és Krasznahorkai László Az ellenállás melankóliája című regénye alapján készült a fesztivál és a berlini Schaubühne együttműködésében – ez utóbbi színházban február 18-án tartják a németországi bemutatót, a magyar író jelenlétében.
Márton Dávid sajátos színpadi formájában a színházat mindig a zene felől közelíti meg, előadásai ugyanakkor nem hasonlítanak a hagyományos zenés színházi produkciókra, mert a zene nem egyszerűen kiegészítőként, hangulatkeltésként vagy valamilyen művészi alternatívaként jelenik meg, hanem az elmesélt történetet és magát a világot is a zenén keresztül élik meg a szereplők. A zenészek hangszereikkel együtt játszanak, énekelnek és közlekednek a drámai színészek között a színpadon, próza és zene elválaszthatatlan közeggé válik.
A valamikor zongoraművésznek készült rendező ezúttal Bachnak az európai zenei kultúrát meghatározó hatalmas művét akarta színpadra vinni, mert az – mint az MTI-nek elmondta – végigkísérte és meghatározta zenei tanulmányait. A zongoradarabhoz keresett irodalmi alapanyagot, amikor rátalált Krasznahorkai regényére, amelybe „teljesen belezúgott”, s végül azt adaptálta színpadra. Az előadásban a Bach-műnek inkább szimbolikus szerep jutott Bartók Béla és néhány dzsesszszám mellett, amelyeket a Herceget alakító Yelena Kuljic ad elő. Oldalán a Harmonia Caelestisben is látott színészek és hangszeres zenészek – köztük Paul Brody, magyar származású amerikai trombitaművész – működnek közre.
A mű egyik szereplője Eszter György zenetanár, aki az őt körülvevő diszharmonikus világot megelégelve visszavonul saját világába és egy olyan zongorahangolási rendszer kikísérletezésén dolgozik, amely kiküszöböli az Andreas Werckmeisternek tulajdonított elképzelést az egyenletes temperálásról. „Egy valójában jelentéktelen problémáról van szó egy kisvárosban, és a regény mégis egy olyan átfogó felfogását adja az életnek, hogy ez nagyon megfogott” – indokolta az MTI-nek választását a rendező.
Az abból készült filmet, a Werckmeister harmóniákat viszont nem nézte meg, mert el akarta kerülni, hogy Tarr Béla erős víziója határozza meg az ő elképzelését is. A helyszínt is áthelyezte az alföldi kisvárosból egy gazdagabb és intellektuálisabb városias miliőbe azért, hogy az összeomló világról szóló történet még egyetemesebbé váljon. Márton változata így alapvetően az európai kultúra válságáról szól, amelynek az alapját jelentő Bach-zene az új, diktatórikus berendezkedéssel megszűnik.
A másik magyar előadás a fesztiválmeghívást annak köszönheti, hogy Patrick Sommier igazgató kíváncsi volt arra, hogy a Krétakör társulatának felbomlása óta hol játszik Nagy Zsolt. Elment őt megnézni Budapestre, mégpedig a Trafó melletti Tündérgyár romkocsmába, ahol A pitbull cselekedetei című előadás főszerepét alakítja, majd meghívta az előadást Párizsba.
A darab szövegét Kárpáti Péter írta, az előadást a szerző, a színészek (Nagy Zsolt mellett Stefanovics Angéla, Szabó Zola, Stork Natasa, Lőrincz Zsuzsa, Boross Martin) és Sebők Bori dramaturg közösen rendezték. A munkát korábbi előadások létrehozása (Szörprájzparti, Nick Carter) és egy improvizációs műhelykísérlet, a Vándoristenek előzte meg, amelyek során három év alatt saját repertoárral rendelkező, önálló színházi közösséggé vált a Kárpáti Péter vezette Titkos Társulat.