-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy betörőknek szóló közérdekű közleményre bukkantunk...
Nórától kaptuk ezt a rövidke üzenetet, ami annyi nyelvi érdekességet rejt, hogy az egészen nyilvánvaló helyesírási hibákat kicsit nehezen is vettük észre benne.
A leginkább lenyűgöző az egészben az, hogy mi lehetett az a kommunikációs helyzet, amely életre hívta ezt az üzenetet. Ha az üzenetben foglaltak mind igazak, akkor a betörőnek nyilvánvalóan esélye sincs sikeresen kirabolni az üzletet. Ebben az esetben azonban semmi szükség az „idióta próbálkozó” figyelmeztetésére. Ha az üzenetben foglaltak túlzásnak tekinthetők, és elsődleges céljuk az elriasztás, akkor inkább veszélyesnek mondanák a betörők ilyesfajta fölhergelését (például a helyesírási hibákkal...). Legvalószínűbb az, hogy az „idióta próbálkozó betörő” egy konkrét címzett, aki korábban már megpróbált behatolni az üzletbe. Erre utal a búcsúzó formula is: „további sok sikert”.
Most már csak az van hátra, hogy elképzeljük a jelenetet: a rabló megjelenik a színen, de mielőtt betörne, inkább elolvassa az üzenetet. (Ha van nála piros toll, kijavítja a helyesírási hibákat.) Ebből kiderül számára, hogy pontosan hány nehézségbe fog ütközni a rablás során. Erre vagy fülét-farkát behúzva eliszkol, vagy ártalmatlanná próbálja tenni a munkáját megnehezítő berendezéseket – amelyek, hála ennek a csodálatos üzenetnek – már számára is teljesen nyilvánvalóak.
A helyesírási hibák megtalálását és javítását olvasóinkra bízzuk. A helyes megfejtők között értékes helyesírási szabályokat sorsolunk ki.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!