-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hatodik alkalommal rendezi meg az Európai Unió a Juvenes Translatores fordítóversenyt: tavaly már több mint háromezren neveztek.
Már regisztrálhatnak a középiskolák az Európai Unió idei Juvenes Translatores fordítóversenyére, a megmérettetés minden 1995-ben született diák előtt nyitott – tájékoztatta az Európai Bizottság magyarországi képviselete az MTI-t. Mint írták, már hatodik alkalommal rendezik meg a versenyt november 27-én, a 750 kiválasztott iskolában azonos időpontban. Iskolánként 2-5 tanuló vehet részt a versenyen, ahol egy oldalnyi szöveget kell lefordítaniuk tetszésük szerint az EU 23 hivatalos nyelvének bármelyikéről bármelyikére, így összesen 506 nyelvkombináció közül választhatnak – mutattak rá.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az idei szöveg – a 2012-es európai év témájának megfelelően – a nemzedékek közötti szolidaritásról szól majd. A diákok munkáit a bizottság fordítói pontozzák, és országonként kiválasztanak egy győztest. Megjegyezték: a nyertesek 2013 áprilisában Brüsszelben vehetik át a díjukat.
A verseny évről évre népszerűbb: tavaly már több mint háromezren neveztek – idézték fel. A középiskolák a verseny weboldalán regisztrálhatnak október 20-ig, az online jelentkezési űrlap az EU összes hivatalos nyelvén elérhető.