-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Új weboldal indult, amely a visegrádi országok irodalmának legjavát teszi közzé magyar, szlovák, cseh, lengyel, angol és német nyelven.
Országonként mintegy ötven szerzővel, több mint ezer szöveggel elindult a www.visegradliterature.net oldal, amely a visegrádi országok irodalmának legjavát teszi közzé magyar, szlovák, cseh, lengyel, angol és német nyelven.
„Hiánypótló vállalkozás”– mondta az új portálról Karádi Éva, a Magyar Lettre felelős szerkesztője, a projekt nemzetközi koordinátora, aki szerint a weboldallal nemcsak egymás nyelvét, kultúráját ismerhetjük meg, de általa a magyar irodalom nyelvi elzártsága is csökkenhet.
„Európa különlegessége, hogy ennyi nyelv él egymás mellett. Valamiért mégis mindig az angolt használjuk. Most megismerhetjük szomszédjaink nyelvét, ráadásul a projekt izgalmas szellemi játéknak is felfogható” – tette hozzá Karádi Éva.
Az oldalon ugyanis a látogató kedvére böngészhet mintegy kétszáz klasszikus és kortárs szerző szövegei között, a különféle fordításokat pedig akár össze is hasonlíthatja. Az oldal a szövegek mellett tartalmazza a szerzők életrajzát is, valamint angol és német nyelven egyes művek recepcióját is.
Karádi Éva felidézte, hogy a projekt a Typotex Kiadó Bábel mátrix nevű, soknyelvű portálából bontakozott ki, amelyen angol, cseh, holland, lengyel, német, orosz és portugál nyelven olvashatjuk a magyar irodalom jeles alkotásait.
Votisky Zsuzsa, a Typotex Kiadó vezetője elmondta, az új oldal a Babel mátrixon belül kész projektnek számít, de a hálózatot folyamatosan fejlesztik. „A Bábel mátrix indulásához képest rendkívül sokat fejlődött az internet, ma már azok is látnak fantáziát benne, akik kezdetben kételkedtek a sikerben” – jegyezte meg Votisky Zsuzsa, aki hozzátette: még az idén elindul a magyarokababelben.net, amely már web 2.0 keretrendszerre épül, azaz a tartalmat maguk a felhasználók hozzák rajta létre.
„Ezen fogjuk kipróbálni, milyen moderálási feladatokat kell ellátnunk, ha az egész projektet ki akarjuk nyitni a felhasználók felé. Mert a Bábel mátrix csak akkor működik, ha minőségi szövegek, minőségi fordítások kerülnek rá fel” – mondta a kiadó vezetője. Az új oldal is irodalmi szövegekre épül majd, ám ide nemcsak profik, hanem bárki feltöltheti műfordításait.
Jelenleg a Bábel mátrix a Typotex tulajdona, de a kiadó tervezi külföldi partnerek bevonását is. „Akikkel a www.visegradliterature.net-en együtt dolgoztunk, örömmel vettek részt a projektben, sajnálták, hogy véget ért a munka. Remélhetőleg egy-két éven belül sikerül újabb partnereket is bevonni” – tette hozzá Votisky Zsuzsa.
A bővítésre Karádi Éva szerint is szükség lenne; a Magyar Lettre felelős szerkesztője úgy vélte, Európa nyelvi sokszínűsége így végre nem akadályt, hanem egymás megismerésének a lehetőségét jelenthetné.