-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hatályon kívül helyezték azt a törvényt, melynek neve a leghosszabb német szó.
Jogszabályi változás miatt eltűnik az eddigi leghosszabb szó a német nyelvből. A hat szó összetételéből keletkezett, 63 betűből álló kifejezés egy tartományi szintű törvényt jelöl, amelyet hatályon kívül helyeztek. A Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz a marhahús és marhahúskészítmények címkézésére vonatkozó előírások betartásának felügyeletéről rendelkezett.
A jogszabályt Mecklenburg-Elő-Pomeránia tartomány törvényhozása vezette be 1999-ben, az európai szarvasmarha-állományt megtizedelő, kergemarhakór néven is ismert szivacsos agyvelőgyulladás (BSE) megjelenésére reagálva. A törvényt a napokban helyezték hatályon kívül az uniós előírások változása miatt.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A „hatályon kívül helyezett szó” csak hivatalos dokumentumokban szerepelt, így nem is került be a Duden szótárba, a legszélesebb körben használt értelmező szótárba, mert a szerkesztők csak a köznyelvben használt szavakat, kifejezéseket veszik fel a gyűjteménybe. A Duden aktuális kiadása szerint a leghosszabb német szó a 36 betűs Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, amelynek jelentése a magyarul sem éppen rövid gépjármű-felelősségbiztosítás. Ugyanakkor a Guinness Rekordok alapján a Rechtsschutzversicherungsgesellschaften – jogi védelmet nyújtó biztosítótársaságok – a leghosszabb szó a németben.
A német nyelvben nincs korlátja a szavak hosszúságának, szavak, kifejezések összekapcsolásával tetszőleges hosszúságú értelmes szó képezhető.
Az MTI híre egy általános félreértésen alapul: attól még, hogy egy szó által jelölt dolog megszűnik, a szó nem szűnik meg. Biztosak vagyunk abban, hogy a szó például jogtörténeti munkákban továbbra is elő fog fordulni – nem is beszélve a nyelvi ismeretterjesztő cikkekről, melyek emlegetni fogják, igaz, az MTI híréhez hasonlóan talán már csak mint „már nem létező” szót. (A szerk.)