-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Milyen az a kocsma, amely jóban kíván lenni a szomszédokkal?
Ha mindenki kimulatta magát szilveszterkor (és kikérdezhetjük bárkitől a tüzijáték helyesírását), akkor érdemes csendesebb vizekre evezni, például a Gólyába. „Ez itt egy ilyen csendesen beszélgetős rész. Mi inkább egy szomszédokkal jóbanlevős kocsma vagyunk” – hirdeti a tábla a ház oldalán. Ez pedig egyrészt szimpatikus, másrészt helyesírási és nyelvtani szempontból is izgalmas nekünk.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ezúttal is Nórának köszönjük a nagyszerű találatot és a fényképet!
Az a kisebbik kaland, hogy észrevegyük, hogy a csendesen beszélgetős és a jóbanlevős szerkezetek első látásra nagyon hasonlítanak egymásra, a helyesírásuk mégis különböző: az egyik egybe- a másikat pedig különírta a feliratozó. De milyen intuíciót tükrözhet ez az írásmód?
Talán éppen azt, hogy a két szerkezet csak első látásra hasonlít egymásra; ha jobban megvizsgáljuk őket, akkor megtaláljuk a különbségeket is. A csendesen beszélgetős rész olyan ’hely, ahol az emberek csendesen beszélgetnek’. A szomszédokkal jóbanlevős kocsma pedig ’olyan kocsma, amelynek az üzemeltetői jóban vannak (kívánnak lenni) a szomszédokkal’. A csendesen beszélgetős rész-ben tehát csendesen beszélgető emberek vannak, a rész-re nem mondható, hogy csendesen beszélgető. A szomszédokkal jóbanlevős kocsma esetében azonban a szomszédokkal jóban levő alany maga a kocsma.
Így aztán jóbanlevős, a csendesen beszélgetős-re hajazó egyedi, talán vicces szánt alkotás. Éppen ezért érthető, és jelzésértékű az egybeírása.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!