-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Páratlan kultúrtörténeti folyamatnak lehetnek részesei azok a nyelvészek és egyetemisták, akik a magyarországi cigányság által beszélt egyik nyelv, a beás kutatásával és leírásával foglalkoznak. A román nyelvnek ez az archaikus változata egészen a közelmúltig csak beszélt formában létezett, írásban nem. Az írásbeliség hiányát magyarázhatja a beás népcsoport szociokulturális helyzete, ezért szükségesnek tűnik egy rövid történeti kitekintőt tenni.
A beás nyelvet beszélők, a beás cigányok a hazai cigányság legkisebb csoportját alkotják, és a 19. század második felében, az utolsó hullámban telepedtek le Magyarországon. Mint azt a tipikus beás családnevek (Orsós, Kalányos) is mutatják, a beás cigányok hagyományos foglalkozása a famegmunkálás, teknővájás volt. Életmódjukat tekintve a beások egészen az ötvenes évekig a munkájukhoz szükséges alapanyagot adó erdőkben éltek, később a néhol ma is létező faluszéli telepekre költöztek. A szocializmus éveiben, tradicionális mesterségüket feladva, a nehéziparban, bányákban, jobbára segédmunkásként tudtak elhelyezkedni. Így ez a népcsoport jobbára a rendszerváltás vesztesének is tekinthető, hiszen a kilencvenes évek elején tömegesen lettek munkanélküliek. A magukat beásoknak valló cigányok jelenleg is az ország leghátrányosabb helyzetű térségeiben élnek, ezért körükben az iskolázottság alacsonyabb az országos átlagnál. Míg a többségi lakosság körében a felsőoktatásba bekerülők aránya jelenleg a 40 százalékot is elérheti, addig ez az arány a cigányság körében alig 4 százalék. Összefoglalva, a történelmi körülmények miatt ennek a népcsoportnak most van kialakulóban az az értelmiségi rétege, amelynek igénye és képessége van arra, hogy megteremtse a beás nyelv írásbeliségét.
(Forrás: MTI)
Árgyelán, muncsán, ticsán
Dr. Orsós Anna, a Pécsi Tudományegyetem Romológia tanszékének adjunktusa a beás nyelv körül bábáskodó nyelvészek vezéralakjának nevezhető. Az eredetileg magyar–orosz szakos, alkalmazott nyelvészetből doktorált, beás anyanyelvű oktató elmondta, hogy a nyelv ugyan a beás nyelvet beszélő közösségekben különböző állapotban maradt meg, az anyanyelv elvesztése, pontosabban a nyelvcsere általános jelenségnek tekinthető. A klasszikus három generációs nyelvátadási modell leginkább a legnagyobb beás dialektus, az árgyelán („erdélyi”, Tolna, Somogy) esetében sérült: itt a nagyszülők és szülők között megtörtént a nyelvátadás, tehát ugyanez a gyerekek esetében már legfeljebb csak a passzív használat, a beszédértés szintjén valósult meg. Még élő, teljes nyelvátadásról a dél-baranyai Alsószentmárton muncsán („munténiai”, azaz havasalföldi) dialektust beszélő közösségében beszélhetünk, ahol a gyerekek a helyi óvodában és a siklósi iskolában tanulnak meg magyarul. A harmadik beás dialektust, a ticsánt („tiszai”, Tiszafüred környéke) az jellemzi, hogy olyan román eredetű szavakat is tartalmaz, amelyet egy árgyelán vagy muncsán nem ért meg. A nyelvfelejtést tovább erősítik a vegyes házasságok is.
A hiányos nyelvátadással együtt jár a diglosszia (kétnyelvűség), ami Réger Zita nyelvész szerint azt jelenti, hogy a beást és a magyart más-más helyzetben használják. Vagyis ami magyarul történik, azt beás nyelvi helyzetben is magyarul mesélik el, ez pedig nemcsak a szókincsre, hanem a nyelv szerkezetére is kihat. Orsós Anna saját élményei alapján azt mondta, hogy a beást jobbára csak családi környezetben, „csúfkodásra, ugratásra” használták.
Az írásbeliség kezdetei
A beás nyelv írásbeliségének első dokumentumai Papp Gyula pécsi francia–román szakos nyelvtanár nevéhez kötődnek. A nyolcvanas években Papp Gyula észrevette, hogy beás napszámosa egy, a románhoz nagyon hasonlító nyelvet beszél. A beszélgetések lejegyzése révén 1982-re összeállt egy 30 oldalas nyelvleírás (A beás cigányok román nyelvjárása), illetve egy beás szótár. A ma már csupán nyelvtörténeti dokumentumként értékelhető munkákkal kapcsolatban több probléma is felmerült. Papp Gyula felfogása szerint a beás a román egy hiányos változata, és nem vette figyelembe, hogy a két nyelv akkor vált szét, amikor a román nyelv modernizációja történt. A nyelvész a hiányzó szavakat román szavakkal pótolta, és a lejegyzés is román karakterekkel történt (ş, ţ stb). Orsós Anna szerint a két munka azért nem lett átütő erejű, mert sem a magyar, sem a beás olvasók nem értették.
A beás nyelv a közoktatásban
Egy nyelv fejlődésében, kialakulásában mindig fontos szerepet töltenek be az intézmények. Ilyen intézménye a beásnak a pécsi Gandhi Gimnázium, melynek 1992-es alapítása során heves polémia folyt arról, hogy milyen nyelvet tanítsanak. Orsós Anna elmondása szerint a Budapestben gondolkodó, nem beás anyanyelvű cigány értelmiségiek ellenezték, hogy az ország első cigány gimnáziuma Pécsett alakuljon meg. Mivel a Dél-Dunántúlon a beások vannak többen, a Gandhiban nagy figyelmet fordítottak a beás nyelvre is.
A beás tanításának megszervezése Orsós Annára mint alapító értelmiségire és nyelvészre hárult. A munka az alapoknál, a primer források begyűjtésével, feldolgozásával kezdődött. Orsós Anna az ormánsági mesék, népdalok gyűjtése közben szembesült azzal, hogy nem lehet, nem szabad Papp Gyula szótárát, betűkészletét használni. Ugyanitt merült fel az a probléma is, hogy a különböző nyelvjárások azonos jelentésű, de eltérő ejtésű szavait (cs, ty, sj: ce faci vagy gy, dzs: merge) hogyan jegyezzék le.
Az összegyűjtött anyagot Orsós Anna a szülein próbálta ki, és bevallotta, hogy a dalos- és mesekönyvek lejegyzése során tanult meg írni; ekkor fedezte fel a hasonulást, az összeolvadást és más nyelvi struktúrákat, mechanizmusokat. Tehát 1992 és 2002 között tanulta meg a nyelvet, és az 1994-ben megjelent nyelvkönyve (Pă lyimbá băjásilor, A beások nyelvén) volt a tanulópénz.
A Gandhiban házi feladatokat talált ki a gyerekeknek: gyűjtsenek virágneveket, állatneveket. A házi feladatot tulajdonképpen a szülők kapták, ők forgatták leginkább a beás füzetet, és ők tették fel az izgalmas kérdéseket is. Ilyen volt például a viga nevek (a minden európai cigány közösségben előforduló titkos nevek) gyűjtése: „csak nem gondolod, hogy elárulom neked?”, „hogy lehet ezt egyáltalán leírni?”.
A beás nyelv másik fontos intézménye a pécsi romológia szak. Orsós Anna beszámolt az első évek meglepetéséről, miszerint az egyértelműnek tűnő célcsoport, a végzős gandhis diákok egyáltalán nem jelentkeztek oktatóknak. Rá kellett jönniük, hogy ezeknek a fiataloknak is meg kell vívniuk a saját identitáskeresési harcukat. A kamaszkor vége a pártalálás időszaka, amelyben saját cigányságukat esetleg hátráltató tényezőnek érezhették, így a romológia szak nem volt vonzó a számukra. Egészen a közelmúltig a hallgatók nagy része a cigányság ügye iránt érdeklődő, más egyetemi szakkal is rendelkező fiatalokból állt; csak mostanában kezdtek többen lenni a cigány származású egyetemisták.
A beás nyelv pitbullja
Orsós Anna szerint a beás esetében nyelvésznek lenni annyit tesz, mint nyelvpolitikusnak lenni. Egyetemi jelenlétet, a nyelvészeti doktori iskolában való részvételt kíván. Meg kellett szervezni a gyűjtést, a kutatószemináriumokat; ki kellett dolgozni a módszertant és a kutatási irányelveket. A romológus hallgatók abban a szerencsés helyzetben vannak, hogy jelen lehetnek egy nyelv tudományos leírásának megszületésénél. Egy-egy kutatási téma általában szakdolgozat lesz, és így hozzájárul a nyelv (immár a beás tudományos nyelv) épüléséhez.
Jelenleg a Magyar Tudományos Akadémia elbírálása alatt van Orsós Anna és Kálmán László elméleti nyelvész közös munkája, a mérföldkövet jelentő első beás leíró nyelvtan. (A magyarországi cigányok másik nemzetiségi nyelve, a lovári még nem rendelkezik hasonlóval). Emellett több kutatási és fejlesztési feladat vár megoldásra. Hang- és alaktani, beszélt nyelvi vizsgálatokra van szükség a nyelvtanárképzés tananyagának megteremtése érdekében. A felgyorsuló nyelvcsere miatt pedig sürgősen létre kell hozni egy nyelvészeti tudományos és információs központot.
A nyelvész elmesélte, hogy egyik kritikusa „a beás nyelv pitbullja” gúnynévvel illette, amellyel végül azonosulni tudott, hiszen ezt a nyelvet is őrizni, védeni kell, mert itt is vannak kóklerek.