nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Nem az erényeivel hirdetik
E-könyvolvasó-teszt: Koob3

Ki az az angol, és mit kell megadnia nekünk? A Koob3 furcsa magyarságú kezelőfelülete ellenére kellemes készülék, jó rajta olvasni, csak ne akarjuk webböngészőnek használni. Kérdés, hogyan fogja a forgalmazó megoldani azt, hogy ne kétszer annyiba kerüljön a gép, mint fő riválisa...

Takács Boglárka | 2010. december 13.
|  

A Koob3 a kínai Jinke cég Hanlin V60 típusú e-könyvolvasójának magyar terjesztésre készült változata, a Koobe Magyarország Kft. forgalmazza. A Jinke neve a nyugati vásárló számára ismeretlenül hangzik, pedig az olvasógépek egyik legnagyobb gyártójáról van szó! Tíz éve vannak jelen a piacon, korábban más mobil eszközöket készítettek, de az ő nevükhöz fűződik az első kínai számítógépterminál kifejlesztése is (1983-ban). A termékeiket mégis szinte minden nyugati országban sajátmárkásként forgalmazzák helyi kereskedők: a brit Pixelartól a holland Bebookon át a szlovén Kolibriig számos márkanév takar Hanlin gépeket. A MobileRead wiki készítői összegyűjtötték a különböző forgalmazókat, a hosszú lista itt megtekinthető.

E-könyvolvasó-teszt: Koob3
Forrás: A forgalmazó

Az elmúlt néhány évben a Jinke hatalmas lendületet vett: míg 2006-ban még egy fényképre ráfért az összes munkatárs, ma már több mint kétszázan vannak. Szemlátomást van tehát igény arra, amit csinálnak – kérdés, nekünk tetszeni fog-e a legújabb termékük?

Kérjük, adja meg az angol

A Koob3-t angol billentyűzettel szállítják, de a menü magyar nyelvű, habár nem feltétlenül van benne köszönet. Nem ez az egyetlen e-könyvolvasó, aminek honosított kezelőfelülete van: az általunk korábban tesztelt, szintén kínai Hanvon N526 is képes magyarul kommunikálni a felhasználóval. Sajnos a Koob3 esetében jóval döcögősebb a fordítás. Néhol kimaradnak a szóközök és egy-egy menüpont angolul jelenik meg, sőt időnként meglehetősen vicces és/vagy értelemzavaró kifejezésekkel is találkozhatunk. Az Application-t sikerült „Alkalmazás” helyett „Jelentkezés”-nek fordítani, és az is beletelt némi időbe, mire rájöttünk, hogy a gombnyomáskor hallható idegesítő pittyegéstől a „Kulcshang” letiltásával szabadulhatunk meg. (Az angol key-t nem sikerült értelmezni: ez a szó egyszerre jelent billentyűt és kulcsot.)

Kulcshang
Kulcshang
(Forrás: A forgalmazó)

Néhány további kedvenc: „Kérjük, adja meg az angol” (eredetileg: Please Press Keypad to Input = „Kérjük, használja a billentyűzetet a bevitelhez!”), „Rejtett idő törlése” (eredetileg: Clean cache time = milyen gyakran ürítse az átmeneti tárat), „Méret elrejtése” (eredetileg: Cache size = az átmeneti tár mérete). Szerencsére visszakapcsolhatunk az amúgy szintén nem tökéletes, de legalább érthető angolra.

A fordító talán sose hallott átmeneti tárról.
A fordító talán sose hallott átmeneti tárról.
(Forrás: Takács Boglárka)

A képernyőt védő fólia természetesen lehúzható, a forgalmazó kérésére maradt rajta a tesztkészüléken.

Ha a Koob3 lenne az egyetlen magyar nyelvi támogatással rendelkező termék a piacon, azt mondanánk, ez is egy lépés a jó irányba, csak a megvalósításon kell még dolgozni; de szemlátomást az egyik vetélytársnak mégis sikerült az, ami a Koob3-nak nem.

Helyenként angol szöveg jelenik meg a magyar helyett
Helyenként angol szöveg jelenik meg a magyar helyett
(Forrás: Takács Bogárka)

Kellemesebb benyomások

Ha túltettük magunkat a fordítás okozta kisebb megrázkódtatáson, jópofa készülékkel szembesülhetünk. Az e-ink technológiát használó képernyő szép kontrasztos, gyors lapozás választásánál sem lesz zavaróan szellemképes (ellentétben a Hanvon N526-tal). A könyveket SD – vagy átalakító használatával mikroSD – kártyáról tölthetjük be, SDHC támogatás is van. Nagyon kényelmes, hogy a nagyobb, SD méretű portot rakták a gépbe, és nem kell szemöldökcsipesszel kipiszkálni belőle az utána aztán fél pillanat alatt elvesző mikroSD-kártyát.

Ha sikerült feltölteni a könyveket, élvezhetjük a széles formátumtámogatást. Sajnos az Amazon által előnyben részesített PRC nincs a listán, ami tulajdonképpen várható volt, de azért kicsit furcsa, mert a Koobe által forgalmazott korábbi készülékek meg tudtak nyitni ilyen állományokat is. A szöveges PDF-eket a szoftver igény szerint gombnyomásra át tudja tördelni, ez nagyszerű funkció, nagyon szerettük – még úgy is, hogy lap alján hajlamos plusz egy oldaltörésre, és hogy hasábokkal nem igazán birkózik meg.

E-könyvolvasó-teszt: Koob3
Forrás: A forgalmazó

Tölt, tölt, tölt

A felhasználói felületet nem igazán sikerült tökélyre fejleszteni. Helyenként kissé érthetetlen, hol melyik gombot kéne lenyomni – megszámoltuk, tíz darab különböző nyíl van a billentyűzeten, és mind mást csinál. (Összehasonlításképp: az épp kéznél lévő laptopon csak nyolcat találtunk.) Tényleg szükség van erre?

Ha már kitaláltuk, mit szeretnénk tenni, egy kis időbe telni fog, mire sikerül is, mert a menü elég lassú; főleg, amikor könyveket szeretnénk betölteni. Mindenki gondosan adjon nevet az állományainak, mert mi az egyébként szinte örökké tartó akkut félig lemerítettük pusztán azzal, hogy végignéztünk nyolc oldalnyi csak sorszámokkal jelölt PDF-et, melyik melyik.

Szerencsére a zenelejátszás nem akadozik töltés, lapozás közben, egészen nagyméretű állományok esetében sem. Kicsit mélyek a hangok, olyan, mintha már lenne rajtuk egy basszus-kiemelés; de hát nem is egy olvasógéptől várja az ember a hi-fi tökélyt.

Internetet, most!

Az újabb e-könyvolvasókan gyakori az internetcsatlakozási lehetőség, ezt a Koob3-ba is sikerült beépíteni. A WPA titkosítást használó wifi hálózatunkra gond nélkül felmászott a készülék, pedig már sok más gépnek meggyűlt a baja vele. Van böngésző, e-mail és RSS olvasó is a menüben, ezek a szolgáltatások azonban egyelőre nagyon fapadosak. A böngésző gyakorlatilag használhatatlan: nem sikerült elérnünk, hogy egyáltalán lássuk, hol áll éppen a kurzor, érintőképernyő pedig sajnos nincs.

Wi-fi „Működtető” (a hálózatok nevét kitöröltük)
Wi-fi „Működtető” (a hálózatok nevét kitöröltük)
(Forrás: Takács Boglárka)

Még egy zavaró apróság a végére: ezen a készüléken is csak bal oldalt van lapozógomb, ráadásul az is elég kicsi, és meglehetősen erősen kell benyomni. Különösen PDF-eknél idegesítő, hogy nem tudni, most azért nem lapoz, mert tölti a következő oldalt, vagy mert nem elég erősen nyomtuk a gombot?

Minden jó, ha jó a vége?

A Koob3 éles és kontrasztos képe kényelmessé teszi az olvasást, a PDF-áttördelés és az öt fokozatú zoom pedig nagyban megkönnyíti azoknak az életét, akiknek sok könyvük van ebben a formátumban (végre!). A magyar menüt és az internetkapcsolatot a forgalmazó előszeretettel kiemeli, de mi úgy éreztük, pont ezeken a funkciókon lehetne még sokat csiszolni.

Az érintőképernyő vagy hasonló íróvesszős megoldás nagyon hiányzik: ha a legutóbb tesztelt Hanvon N526-tal összeházasítanánk a Koob3-t, közel ideális gépet kapnánk és a magyar billentyűzet se hiányozna annyira. Azért így is szerethető ez a készülék, az időnkénti idegesítő pillanatok ellenére jó rajta olvasni.

Magyar vásárlók számára valószínűleg ismét az ár lesz a sarkalatos pont: bruttó 69.900 forintos árával a Koob3 körülbelül kétszer annyiba kerül, mint fő versenytársa, az Amazon Kindle 3 a külföldi postaköltséggel együtt. Kérdés, mit lehet ez ellen tenni, hiszen mint legutóbb is megjegyeztük, az Amazon a könyveladásból hozza ki a Kindle-t nyereségesre. A hazai fogyasztó pedig – mint az az ekonyvolvaso.blog.hu legújabb felméréséből is kiderül – nagyon árérzékeny, és a macera ellenére is hajlandó külföldről rendelni magának olvasógépet, ha ennyit nyerhet a bolton. A vizsgálat nem reprezentatív, de elgondolkoztató...

Legközelebb egy egészen szokatlan olvasót tesztelünk!

Források

A gyártó honlapja

A magyar forgalmazó honlapja

MobileRead wiki

Az E-könyv olvasó blog felmérése [sic]

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 peripetia 2011. július 10. 14:47

Számolni azért a magyarok is tudnak.

Információ
X