-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az őszi esőzések idején igencsak aktuális problémával keresték meg házi szakértőnket. Hányja-e a sarat a sárhányó, és ha igen, honnan hova?
Balázs kérdése már-már műszaki jellegű. Egy hétköznapi tárgy, a sárhányó elnevezését próbálja meg értelmezni. Persze tudjuk, hogy az elnevezések nem mindig precízek, hiszen például a kanálnak nevezett kőművesszerszám (ami spatli és spakli néven is ismert) nem nagyon emlékeztet kanálra (akkor már inkább a fandli vagy fándli, azaz a kőművesserpenyő az, ami kanálszerű).
Így esős időben ősszel eszünkbe jutott az irodában: miért sárhányó van a biciklin? persze valahol sárvédőnek nevezik, az nagyon is érthető, de inkább a kerék hányja föl a sarat, ha laikus szögből közelítek a megoldás felé. vagy elfele hányja a védő, nem föl?
Nos, a sárhányó eredetére vonatkozóan semmit sem találtam. A szóba jövő nyelvekben, amelyekből tükörfordítással származhatna (elsősorban a németben) nincsen hasonló értelmű elemekből álló elnevezése ennek az eszköznek. Ezért arra gyanakszom, hogy teljesen belső magyar fejleményről van szó.
Én egyébként a sárvédő mellett még a sárvető elnevezést is hallottam. Nem mozgok elég otthonosan a vidéki életben, de emiatt a másik elnevezés miatt is az a gyanúm, hogy a szekereken a sárhányónak nemcsak az a szerepe, hogy a fent ülőket és magát a kocsit megóvja a sár felcsapódásától. Feltételezem, hogy a sár nem tapad meg a sárhányón, hanem leesik onnan, ha máskor nem, akkor, amikor már annyi halmozódott fel, hogy nincs többnek helye. Így a sárhányó nemcsak felfogja a sarat, hanem azt is biztosítja, hogy előbb-utóbb lepotyogjon onnan a sár. Így nemcsak véd a sártól, hanem hozzájárul ahhoz is, hogy levetődjön a kerékről a sár, lehányja onnan.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A másik lehetőség, hogy a sárhányó (és a sárvető) azoknak a (viszonylag ritka) összetett szavaknak a mintájára alakult ki, amelyekre a következők jellemzők:
- Az előtag olyasmire utal, ami egy bizonyos eseményben az úgynevezett páciens vagy a téma szerepét tölti be. (A páciens az, ami az esemény szenvedő alanya, a téma pedig az, ami állapot- vagy helyváltoztatáson megy keresztül.)
- Az utótag egy -ó/-ő toldalékos tárgyas ige, és az esemény típusára utal.
- Az egész összetétel olyan helyet jelöl, ahová a páciens vagy téma kerül, mire az esemény lezajlik.
Ilyen típusú összetételek például a meddőhányó, a szemétlerakó és a szemétledobó.