-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Spanyolul is megjelent Esterházy Péter Semmi művészet című könyve. A Sin arte címet viselő kötet madridi bemutatóján a Kossuth-díjas író is részt vesz.
A madridi nemzeti könyvtár, a Biblioteca Nacional dísztermében Esterházy Péter könyvének spanyol fordítójával, Adan Kovacsiccsal beszélget majd. A diskurzust Mercedes Monmany ismert spanyol író és irodalomkritikus vezeti. Az eseményre a belépés ingyenes – mondta el Végvári Tamás, a madridi magyar nagykövetség oktatási és kulturális szakdiplomatája.
A Semmi művészet madridi bemutatóját az Európai Bizottság által támogatott író-fordító találkozók sorában rendezik meg. A programsorozat keretében eddig hat európai ország kiemelkedő írója és spanyol fordítója találkozott a közönség előtt a spanyol fővárosban, személyes bemutatkozásukkal hívva fel a figyelmet a kulturális sokszínűségre.
Spanyolországban Esterházy Péter kötetét Sin arte címmel az Acantilado kiadó jelentette meg. Ezzel a Semmi művészet a hetedik spanyolul megjelent Esterházy-kötet. A dél-európai országban korábban már napvilágot látott a Harmonia Caelestis, a Javított kiadás, a Kis Magyar Pornográfia, A szív segédigéi, a Hrabal könyve és az Egy nő.
A Semmi művészet Magyarországon 2008 áprilisában jelent meg a Magvető Kiadónál. A könyves műhely ajánlója szerint „a Semmi művészet a föltámasztott anya könyve, az anyáé, aki ismeri a lesszabályt, és akinek nyelve, mely által a világhoz való viszonya meghatározódik, a futball nyelve.” A könyv tavaly megjelent Szlovákiában és Németországban is, ahol a Német Futballkultúra Akadémia a 2009. év legjobb futballkönyvének választotta.