-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Forradalmi módszer: nyelvtanulás és szépítkezés egyben! Tippek külföldön dolgozó hölgyeknek, hogyan kössék össze a kellemeset a hasznossal.
Nyelvtanulási tippekből sosem elég. Az ember lépten-nyomon újabb és újabb tökéletesnek tűnő receptekkel gazdagodik, legyen az egy nyelviskola formabontó kurzusa vagy egy észveszejtően sikeres módszer, ami segítségével alvás közben elsajátíthatjuk a kívánt nyelvet. Ha azonban már mélyvízbe dobtak bennünket, és éppen kommunikálnunk kellene egy idegen ország még idegenebb nyelvén, ennél több találékonyságra is szükség lehet.
Képzeljük csak el: odakeveredünk mondjuk Kínába, és – bár a munkánk egy általunk is ismert nyelven, például angolul folyik – amint lejárt a munkaidő, meg kellene állnunk a helyünket a szembejövő, egészen egyszerű élethelyzetekben. Kenyeret venni. Megmondani, hány óra van. Megkérdezni, merre jár a villamos. Vagy éppen részt venni egy aerobik-órán.
Ez utóbbi a China Daily weboldal egyik szerzőjének receptje: Christine Lakowski szerint ugyanis a „két legyet egy csapásra” módszer a nyerő. Az amerikai szerzőnő azt mondja, a testrészek és a mozdulatok nevét a jógaórán, a napi szükséges szókincset pedig többek között a pedikűrösnél, manikűrösnél, kozmetikusnál szedte össze. Hiszen – magyarázza – a kínai manikűrösök nemigen beszélnek angolul, viszont kedvesek és szívesen beszélgetnek az ember lányával a körmök felett. A titok abban rejlik, hogy mindig ugyanabba a kozmetikába járjunk, hiszen így elkerülhetők az ismétlődő – és a fejlődést lassító – bemutatkozások és „kezdő körök”.
Mi is lehetne csábítóbb egy nyelvtanuló hölgy számára, mint hogy egyidőben, ugyanazért a pénzért a nyelvtanulást és a heti szépítkezést is megkapja? Csillogó körmök, megcsillogtatható idegennyelv-tudás – uraim, sürgősen ki kell találniuk valamit hasonlót!