-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Szardínia nevét hallva a legtöbb magyar embernek először a hal jut eszébe, az is konzervált formában; ezt követi egy relatíve drága utazási célpont képe; s a legkevesebben vannak azok, akik a szárd emberekre gondolnak, akik egy „különös olaszt” beszélnek.
A szárd nyelv az újlatin nyelvek közé tartozik, és Szardínia szigetén (Olaszország egyik autonóm tartománya) beszélik, a sziget természetes földrajzi határain túl viszont csekély számú anyanyelvi beszélővel rendelkezik. A Szardínia Autonóm Tartomány által elrendelt, 2006-os felmérés szerint közel 1,5 millió azoknak az olasz állampolgároknak a száma, akik megértik a szárdot, ezen belül pedig körülbelül 1 millióan használják aktívan, azaz beszélik is a nyelvet. A tartomány szárd anyanyelvű lakói nem egynyelvű közösséget alkotnak: a szárdot elsősorban családi, bizalmas környezetben használják; a közintézményekben és az iskolákban az olaszt beszélik, továbbá az írásbeliség nyelve is az olasz.
Két fő csoportra szokták osztani a szárd variánsait: az egyik a logudorese-nuorese csoport, amelyhez az északi és a központi dialektusokat, a másik a campidanese csoport, ahova a déli dialektusokat sorolják. A csoportok határai azonban nem élesek, a dialektus-kontinuum folyamatosnak tekinthető.
(Forrás: Tamlyn Rhodes/sxc.hu)
A szárd nyelv története
A szárd nyelv, és főként annak különleges története, vonzza a külföldi tudósokat; az egyik legígéretesebb kutatási terület a szárd nyelvtörténet, s azon belül is például a szubsztrátum-vizsgálat (pl. milyen elemek találhatók meg a szárdban a latin előtti nyelvekből?).
Egy nyelv története mindig szorosan összefügg az adott nép történetével, és ez a szárdok esetében különösen érvényes megállapítás: a szárd nyelven Szardínia történetének minden szakasza nyomott hagyott.
A sziget már a Paleolítikum óta lakott hely, ennek az emlékei a nuraghe kultúra építményei és a hátrahagyott írásos töredékek. A sziget a Földközi-tenger központi részén helyezkedik el, ezért csábító zsákmány, illetve állomás volt már a történelem előtti időkben is: sokszor állt más népek, például líbiaiak, föníciaiak, ibériaiak hódoltsága alatt. Később görögök, majd rómaiak szállták meg.
A szárd a neolatin alapokat a vulgáris latintól, a Római Birodalom mindennapi beszélt nyelvétől kapta. Ennek a vulgáris latinnak a fejlődése azonban eltér a szárazföldi újlatin nyelvek fejlődésétől, így az olaszétól is, ami köszönhető a sokféle nyelvi hatásnak, továbbá annak a speciális földrajzi adottságnak, hogy Szardínia sziget, ami mindenképpen együtt jár egyfajta elszigeteltséggel, a közlekedési nehézségek legyőzésétől függetlenül.
A vulgáris latin különleges, szardíniai fejlődésében, azaz a szárd kialakulásában szerepet játszottak az őslakók által beszélt nyelvek is (ezekről sajnos csak nagyon keveset tud a tudomány). Miközben a latin egyre nagyobb teret hódított, s szorította ki az ősi nyelveket a használatból, ezekből szükségszerűen átvett elemeket, s ezzel maga is változott. A „latin” kor után, az 5. században jöttek a gót és a vandál hódítók, századokkal később az aragóniai uralom (spanyol és katalán hatás), amik más nyelveket hozva a szigetre, különböző mértékben, szintén „irányították” a szárd változásait. Még az aragóniai uralom előtt, ami 1323-tól egészen 1714-ig tartott, Pisa és Genova, a két tengeri köztársaság az akkori olasz nyelvvel gyakorolt hatást a szárdra. (Bár a szárd eléggé homogénnek volt mondható, a főbb dialektusok elkülönülése további hatásokkal, kapcsolatokkal hozható összefüggésbe.)
A 19. században az olasz egység megteremtése azt az ideát hozta magával, hogy az olasz állam nyelvi egységét is meg kellene teremteni, s így egy lassú homogenizálási folyamatot indítottak el az erősen szabályozott toszkán változat terjesztésével. A toszkanizálódás (vagy italianizálódás) folyamata napjainkban sem állt meg, és nemcsak a szárdot, de Olaszország egész dialektális sokszínűségét is fenyegeti.
A sokféle hatás, amiket áttekintő módon felvázoltunk az imént, valamint a szigetből adódó jelleg egy olyan nyelvet eredményezett, amely folyton viták kereszttüzébe kerül: elkülönült újlatin nyelvnek tekintsék-e a szárdot vagy „csupán” egy nagyobb olasz dialektusnak? A nyelvészek máig nem egyeztek meg ebben a vitában. A romanisztika örök kérdése, hogy hány újlatin nyelv van. (A legnyitottabb nyelvészeti hozzáállás minden nyelvet nyelvjárásnak tekint, és minden nyelvjárást nyelvnek. A közgondolkodás nyelvnek pedig csak az adott ország hivatalos nyelvét, a normaként elfogadott, szabályozott változatot tartja, ami nem a nyelvészeti, hanem a (nyelv)politikai szempontot tükrözi.)
(Forrás: Ladányi Zoltán/sxc.hu)
A szárd nyelv védelme
A kérdés, hogy a szárdot nyelvjárásként vagy nyelvként kezeljék-e, nyelvpolitikai szempontból is problémás (volt), a háttérben azzal a kérdéssel, hogy a szárdok történelmi, és ezzel együttvéve nyelvi kisebbségnek számítanak-e Olaszországban. Ugyanolyan kisebbségnek tekinthetők-e, mint például a franciák vagy a németek, akiknek olasztól különböző az anyanyelvük, s van anyaországuk, ahol az általuk beszélt nyelv a hivatalos nyelv.
A szárd nép valójában nem latin gyökerű, csak történelmük során nyelvváltásra kényszerültek. A szárd az újlatin nyelvek közé tartozik, de nem tekinthető olasznak, mert nyelvi változásai nem hozhatók kapcsolatba a félszigetbeli olasz dialektusok és változatok fejlődésével, továbbá később sem integrálódott az olasz nyelv egységesítésének folyamatába. Ezen érvekkel a szárdok kivívták maguknak, hogy történelmi és nyelvi kisebbségként tartsák számon őket. A kisebbségi nyelvek védelméről szóló 1999. december 15-i törvény alapján a szárdok ma már Olaszország legnagyobb történelmi és nyelvi kisebbségének tekintendők további 11 mellett (a friuli, német, okszitán, albán, szlovén, ladin, franco-provanszál, görög, katalán, horvát), nyelvük pedig az államnyelvvel, az olasszal egyenértékűnek. Ez azt jelenti, hogy közhivatalokban és iskolákban is használhatják anyanyelvüket a szárdok.
A nyelvi szabadság megvalósulásának akadtak azonban problémái a gyakorlatban. Például a szárd nem rendelkezett a közigazgatás szakszókincsével, sem tudományos szókinccsel, illetve nem volt egységesített, normának tekintett szóbeli és írott változata: ezeket ki kellett alakítani. Az 1997. október 15-i regionális törvény tűzte ki feladatul a szárd nyelv és kulturális javak védelmét, tanulmányozását, a hagyományőrzés támogatását, a szárd nyelv írásbeliségének fejlesztését, melyet Szardínia Tartomány vállal magára.
Az egységesített szárd köznyelv, azaz a dialektusok és változatok fölé helyezett nyelvi norma kialakításában a szárd két „legtisztábbnak” tekintett dialektusa, a logudorese és a campidanese az irányadók. 2001-ben és 2006-ban már publikáltak szárd nyelvi normára vonatkozó javaslatokat, de kidolgozása ma is tart.
Az olasz állam pozitív hozzáállása a kisebbségi nyelvek politikai védelméhez példaértékű lehet minden ország számára, még ha nem is olyan színes a nyelvi térképe, mint Olaszországnak.
Források:
Józsa Judit: Olasz nyelvpolitika a kisebbségi nyelvek védelméről szóló törvény elfogadása előtt. In: Luigi Tassoni – Fóris Ágota (szerk.): Olasz nyelvi tanulmányok az alkalmazott nyelvészet témaköréből. Iskolakultúra, Pécs, 2000. 25-37.
Miklós Magdaléna: Nyelv és nyelvjárás Olaszországban. In: Luigi Tassoni – Fóris Ágota (szerk.): Olasz nyelvi tanulmányok az alkalmazott nyelvészet témaköréből. Iskolakultúra, Pécs, 2000. 48-61.
Tóth Hajnalka: A szárd. Nyelv vagy dialektus? In: Luigi Tassoni – Fóris Ágota (szerk.): Olasz nyelvi tanulmányok az alkalmazott nyelvészet témaköréből. Iskolakultúra, Pécs, 2000. 105-122.
Tóth Hajnalka: Szardínia mint nyelvi sziget. A szárd nyelv és irodalom története az 1997. október 15-i regionális törvény tükrében. In: Fóris Ágota – Kárpáti Eszter – Szűcs Tibor (szerk.): A nyelv nevelő szerepe. A XI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus előadásainak válogatott gyűjteménye. Lingua Franca Csoport, Pécs, 2002. 91-97.