-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A francia nyelv veszélyben van – így élik meg legalábbis az angol egyre hangsúlyosabb jelenlétét a francia közéletben a nyelvvédők.
A nyelvvédelem, úgy tűnik, nemcsak nálunk divat. Franciaországban legalább olyan nagyarányú tábora van – derül ki a Telegraph cikkéből. Nyelvében él a nemzet alapon a franciák komoly veszélyként élik meg nyelvük anglicizálódását. A nemzeti identitást pedig olyannyira veszélyben érzik bizonyos nyelvvédő csoportok, hogy egyenesen az angol szavak inváziójáról beszélnek. „A francia nemzeti öntudatot jobban fenyegeti az angol szavak inváziója, mint a kötelező német-használat a náci megszállás alatt” – állítják.

(Forrás: MTI/EPA/Horacio Villalobos)
Az aggódás nem véletlen: egy felmérés alapján a franciák nyolcvan százaléka szerint létfontosságú a nyelv szerepe a nemzet összetartásában. Ez még a törvénykezésben is tükröződik: 1994 van érvényben egy olyan rendelet, amely kötelezővé teszi az államnyelv használatát a hivatalos közleményekben, az iskolai dokumentumokban és a hirdetésekben is. Ha tehát egy angol szlogen szerepel egy óriásreklámon, mindenképpen fel kell tüntetni a szöveg jelentését franciául is.
Számos francia cég azonban lépést akar tartani a nemzetközi igényekkel – és az üzlet nyelvét, az angolt „csempészi be” több terméknél is. Ezt kifogásolják a nyelv védelmében felszólalók, és ezeket a cégeket kritizálják: a francia áruházóriástól, az Auchantól egészen az SNCF-ig, a legnagyobb francia vasúttársaságig.
Bár Nicolas Sarkozy – tekintve, hogy ő maga nemigen jól beszél angolul – komoly lobbit folytatott a francia nyelv fokozottabb használatáért az EU-ban, hazája nyelvvédői szerint mégsem tesz eleget az ügy érdekében. Az Európai Bizottságban valóban csökkent a franciául íródott dokumentumok száma: míg 1997-ben 40%-ot tett ki, ma 11% körül van ez az adat. A francia nyelvvédők, mint mondják, nem hagyják annyiban a dolgot, és nem nézik tétlenül a nyelvük elleni „eltervezett merényletet” – írja a Telegraph.