-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Valóság és fikció néha nehezen válik el egymástól. Ezt most épp Nedim Gürsel török–francia író tapasztalhatta meg.
Az író a 60-as években állami nyomásra utazott Franciaországba, majd az 1980-as államcsíny után ismét száműzetésbe kényszerült. Az irodalmi tevékenységen túl jelenleg kortárs török irodalmat tanít a Sorbonne-on.
Nadim Gürsel két nyelven publikál, és élete megoszlik szülő- és fogadott hazája, Törökország és Franciaország között.
Most éppen előbbi fogta perbe legújabb regénye, a 2008-ban megjelent Allah lányai miatt.
A vádak szerint az író „befeketítette a nemzet vallási értékeit", és ezzel vétett a török büntető törvénykönyv 216. paragrafusának 1. cikke ellen, amely kimondja, hogy tilos a „nemzetiségek, társadalmi, vallási vagy regionális csoportok, elleni uszítás". A törvény megszegőjét fél–egy évig terjedő, letöltendő börtönbüntetéssel sújthatják.
Az ügy nagy vihart kavart világszerte. A szerző védelmére tizenhét többféle nemzetiségű író és értelmiségi írt alá egy kiáltványt a török miniszterelnöknek címezve, amelyben felszólítják a török kormányt, hogy haladéktalanul szüntesse be a Nadim Gürsel elleni eljárást, és tiltakoznak a szólásszabadság megsértése ellen.
Az író maga bizakodóan nyilatkozott a török bíróság működéséről. Az első meghallgatáson mégsem vett részt, ahol többek között egy egyszerű olvasó is vallomást tett, miszerint sértették őt a Mohamed prófétára vonatkozó, bántó kifejezések.
Az ügyet egyszer már megtárgyalták, az írót pedig felmentették, ám a peres eljárás mégis a feljebbviteli bíróságon folytatódott. A bíróság egyébként ugyanaz, amelyik a Nobel-díjas Orhan Pamuk írót is nemkívánatos személynek minősítette 2007-ben.
A következő tárgyalás időpontját május 26-ra tűzték ki.