-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A pozsonyi napilap szerint a szlovák posta eljárása a törvényes, nem Madaric halogatása.
A cikk szerzője szerint félrevezetésnek tekinthető, hogy a szlovákiai magyarok szerint számukra hátrányos szlovák nyelvtörvény végrehajtási rendelete helyett módszertani útmutató elkészítéséről nyilatkozott a szlovák kulturális tárca vezetője, Marek Madaric. „Csak egy törvény végrehajtó rendelkezései lehetnek törvényerejűek. Ami viszont a lényeg, a módszertani útmutatók akár egyszerű főnöki utasítással bármikor visszavonhatóak, és tetszés szerint módosíthatóak” – olvasható a lapban.
Madaric ugyan a módszertani útmutató elkészültéig a törvény végrehajtásának elhalasztására szólított föl, de a cikk szerzője szerint nem ő, hanem a Szlovák Posta járt el törvényesen, amikor „illetékese körlevélben hívta föl beosztottai figyelmét arra, hogy a szeptember elsejétől hatályos államnyelvtörvény értelmében a postai kommunikáció kötelező nyelve a szlovák. A szóban forgó illetékes ugyanis törvénytisztelő állami alkalmazottként semmi mást nem tett, mint a kötelességét teljesítette.” A cikk ezért bírálja a szlovák kormánykoalíció politikusait, akik „azzal, hogy holmi módszertani útmutatókra hivatkozva próbálják megszelídíteni a vitathatatlanul vad, vagyis diszkriminatív jogszabály bírálóit, tulajdonképpen csalnak. A hazai és a nemzetközi közvélemény tudatos félrevezetésére irányul politikai propagandájuk, amelynek hazug üzenete az, hogy a szóban forgó törvény teljesen ártalmatlan.”
A szlovák kormánynak a törvénnyel kapcsolatos lépéseit azzal magyarázza a cikkíró, hogy Madaric és „elvbarátai” felismerték, hogy az Európai Unió „viselkedési kódexe tiltja akár a jelképes akasztást, de még a szőnyegre való köpködést is.” Ugyanakkor a cikkíró úgy véli, hogy a hiba kiküszöbölésére törekvő szándék „csalás és ámítás”.
„Az államnyelvtörvény ezért nem más, mint egy olyan verem, amit másoknak ástak a nemzeti-szocialista kormánykoalíció politikusai, ám amint lenni szokott, ők maguk estek bele...” – írja az Új Szó.