-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Alig tudunk valamit a szomszéd kis népek kultúrájáról; ezt a hiányt pótolhatja ez a rövid áttekintés – vallja Sava Babic író.
Alig tudunk valamit a szomszéd kis népek kultúrájáról; ezt a hiányt pótolhatja ez a rövid áttekintés – mondta Sava Babic vajdasági szerb író, műfordító Magyar civilizáció című könyve harmadik kiadásának bemutatóján Belgrádban.
Az alig több mint 160 oldalas könyv tömör összefoglalót ad a magyar történelem jelentősebb eseményeiről, bemutatja a magyar irodalom és zeneművészet nagyjait, a magyar nyelv fejlődését.
„A szerbek nem ismerik Magyarországot, a magyarokat, a magyar kultúrát, de ugyanúgy a román és a bolgár kultúrát sem. Akárcsak a magyarokat, csak a nagy népek érdeklik őket, és közben a szomszéd kis népekről alig tudunk valamit” – jelentette ki Sava Babic a csütörtök esti könyvbemutató után magyar újságíróknak. Hozzátette: könyve betöltheti ezt az űrt, pótlás lehet azoknak, akik szeretnének valamivel többet tudni a magyarokról. A palicsi születésű szerző könyvét többek között Svetozar Ciplic, a szerb kormány emberi jogi és kisebbségügyi minisztere méltatta.
A 76 éves Sava Babic saját írásai mellett több mint száz magyar irodalmi művet ültetett át szerb nyelvre, többek között Kosztolányi Dezső, Krúdy Gyula, Örkény István, Déry Tibor, Esterházy Péter munkáit. Hamvas Béla minden ismert művét lefordította, köztük akadt olyan, amely úgy jelent meg szerbül, hogy magyarul még ki sem adták.
Sava Babic nevéhez fűződik a magyar nyelv és irodalom tanszék létrehozása a belgrádi egyetemen, ahol – az újvidéki egyetemen eltöltött csaknem húsz év után – 1999-es nyugdíjazásáig oktatott. A szerb író, költő, műfordítót három éve a Magyar Köztársaság Arany Érdemkeresztjével tüntették ki.