-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Tavasztól a mesebeli macik lakota nyelven szórakoztatják majd a dakotai őslakos gyerekeket az Egyesült Államokban.
Tavasztól lakota nyelven sugároz majd egy népszerű rajzfilm-sorozatot a Dél-Dakotai Köztelevízió azzal a céllal, hogy a kicsik is kedvet kapjanak őseik nyelvének elsajátításához. Ez az első mesefilm, amit őslakos nyelvre fordítottak le az Egyesült Államokban – adja hírül az ArgusLeader.
A 20 részből álló sorozatot DVD-n is tervezik kiadni, és mellé tanároknak szóló tankönyvet is kínálnak majd. A mesék egyik fő pozitívuma, hogy a mesefigurák sokat gesztikulálnak, így még azoknak a gyerekeknek is lesz némi fogalmuk arról, mi történik, akik nem beszélnek lakotául.
Dél-Dakota és Észak-Dakota államokban összesen 125 ezer lakota ember él. A nyelv veszélyeztetettségét jól jelzi, hogy a 125 ezerből csak mindössze 10 százalék beszéli, főként az idősek. A rajzfilmtől azt várják, hogy segítségével több családban legyen természetes az őslakos nyelv használata. „Amikor látok egy otthont, ahol a konyhában lakotául beszél az egész család, az valóságossá teszi a nyelvet, ami onnantól már nem csak egy tankönyvekből ismert, absztrakt fogalom” – mondja a projektet finanszírozó Lakota Nyelvi Konzorcium vezetője.