-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Mianmarban szolgálatot teljesítő észak-koreai diplomaták elvették egy neves írótól friss könyvének több száz példányát.
Mianmarban szolgálatot teljesítő észak-koreai diplomaták elvették egy neves írótól azon könyvének több száz példányát, amely Kim Dzsong Il életéről szól – közölte pénteken maga az író.
A hazájában köztiszteletben álló író, Hein Latt beszámolt arról, hogy otthonában felkereste két magas rangú észak-koreai követségi tisztviselő, és elvette tőle könyvének nála maradt háromszáz példányát azzal az indokkal, hogy a mű tartalma „valótlan és pontatlan”, emiatt könnyen megmérgezheti Mianmar és Észak-Korea viszonyát.
„Átadtam a könyveket, mert tartottam a következményektől” – magyarázta Latt, hozzátéve, hogy a mianmari hatóságoktól nem érkezett ellene panasz az életrajzi írás miatt. A Kim Dzsong Il: Észak-Korea kedves vezetője című, burmai nyelven megírt könyv a mianmari hírközlési minisztérium sajtófelügyeleti osztályának jóváhagyásával került kereskedelmi forgalomba.
Arra egyelőre nincs magyarázat, mi alapján koboznak el könyveket a kommunista állam diplomatái egy idegen országban. Döntésüket röviden azzal indokolták, hogy az író könyvében több helyen is észak-amerikai forrásokra hivatkozik, amelyek nem hitelesek.
A 62 éves mianmari író tollából már 25 életrajzi mű született, többek között olyan ismert politikai személyiségekről, mint Barack Obama amerikai vagy Mahmúd Ahmadinezsád iráni elnök.
Hein Latt elmondta, a Kim Dzsong Ilről szóló írása két hónappal ezelőtt jelent meg, és már 700 példány kelt el belőle.
Ázsia két legfőbb önkényuralmi rendszere az elmúlt pár évben rendkívül szorosra fűzte kapcsolatait, különösen a katonai együttműködés terén. Több ázsiai és nyugati ország ugyanakkor attól tart, hogy a két állam közeledése akár egy közös nukleáris program kialakítását is jelentheti. Pak Ui Csun észak-koreai külügyminiszter éppen csütörtökön érkezett Mianmarba, és pénteken találkozik hivatali kollégájával, U Njan Vinnel.