-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
George W. Bush előző amerikai elnök novemberben megjelent emlékirataiban számos részletet vett át korábban kiadott könyvekből, köztük saját munkatársai publikációiból - írta egy amerikai hírportál.
A Döntési helyzetek (Decision Points) című, másfél millió példányban kiadott memoárt a volt elnök egy tudományos kutató és egyik munkatársa segítségével írta meg. A Huffington Post című hírportál azonban azt vetette Bush szemére – aki a Crown Publishing kiadótól 7 millió dollárt kapott könyvéért -, hogy plagizált, sőt szóról szóra idézett mások könyveiből, úgy állítva be, mintha azok a saját emlékezései lennének; még arra se vette a fáradságot, hogy némileg változtasson rajtuk. „Túlságosan lusta volt, hogy saját szavaival írja le a múltbeli történéseket” – írta a hírportál.
Bush rendkívül szemléletesen ábrázolja például Hamid Karzai afgán elnök megérkezését Kabulba 2001. december 22-i beiktatására, találkozását az Északi Szövetség vezetőivel a repülőtéren, miközben, mint emlékiratai másik részében maga is írja, az amerikai elnök az eseményen nem is volt jelen. A részleteket, mint kiderült, a The New York Review of Books című, kéthetenként megjelenő folyóiratból vette, a cikk szerzője Ahmed Rashid volt. Ráadásul – írta a Huffington Post – erősen kétséges, hogy Bush olvasta volna magát a cikket, alighanem megelégedett annak a Google keresőprogramban fellelt tálalásával.
Egy másik esetben elnökválasztási vetélytársa, John McCain szavait úgy idézi, mintha azokat hozzá intézte volna, holott McCain a Washington Post munkatársának nyilatkozott.
A Huffington Post egyenesen azt írja, hogy „Bush könyve az események mások tálalásában előadott változatának gyűjteménye”, miközben a volt amerikai elnök nem ezt ígérte olvasóinak. „A Döntési helyzetek elsősorban az én emlékeimen alapulnak. Számvetésemet – kutatók segítségével – kormánydokumentumokkal, személyes beszélgetésekkel, tudósításokkal és más forrásokkal támasztottam alá, melyek közül több bizalmas jellegű” – írta.
Ironikus módon Bush bőségesen merít a neves amerikai oknyomozó újságíró, Bob Woodward könyveiből, köztük a Bush háborúja címűből, amelyeket annak idején a Fehér Ház bírált és pontatlannak nevezett.
A kiadó visszautasította a vádakat, azt sugalmazva, hogy a hasonlóságok az emlékiratok hitelességéről tanúskodnak. A könyv szerkesztője egyelőre nem nyilatkozott. Síkraszállt viszont Bush védelmében a konzervatív média, hangsúlyozva, hogy amikor különböző szerzők ugyanarról az eseményről írnak, elkerülhetetlenek a hasonlóságok. Arra is felhívták a figyelmet, hogy a Huffington Post alapítóját, Arianna Huffingtont annak idején magát is plágiummal vádolták.