-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Negyedik krimijét mutatja be a XVIII. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon a vegyészből lett olasz krimiíró, Marco Malvaldi, míg honfitársa, Gaia Rayneri az elsőkönyvesek fesztiválján mutatkozik be.
Marco Malvaldi, aki 1984-ben Pisában született, unalomból kezdett el írni. „Kémia szakdolgozatom közben sok volt az üres idő: a kísérletek eredményeire várva az egyetemi labor számítógépén írtam egy krimit. Kollégák elolvasták, és azt mondták, jelentessem meg” – mondta el az MTI-nek az azóta már negyedik könyvénél tartó Malvaldi.
Első három krimije (La briscola in cinque 2007; Il gioco delle tre carte 2008; Il re dei giochi 2010) sorozatot alkot: négy öreg kártyapartner oldja meg a rejtélyeket. Negyedik írása úgynevezett gasztrokrimi, amelyben az olasz konyhaművészet egyik 19. századi nagymesterének állít emléket.
A szicíliai Sellerio kiadónál publikált Odore di chiuso (Bezártság illata) valós személyről szól. A történet szerint 1895-ben Toscana lankáin, Romualdo Bonaiuti báró kastélyéban megmérgezik a lakájt, a bűntényt pedig Pellegrino Artusi gasztrokritikus nyomozza ki. A könyv érdekessége, hogy a kétszáz éves olasz nyelvet a legmodernebb szlenggel vegyíti.
Arra a kérdésre, hogy a gasztrokrimi nem számít-e az olvasók olcsó csalogatásának, Malvaldi azt válaszolta: az egyre kevesebbet olvasó Itáliában „a krimi jó kompromisszum a szórakoztatás és a nem ócska irodalom között”. Marco Malvaldi könyveit eddig csak német és spanyol nyelvre fordították le, Magyarországon olasz nyelvű kötetei szerezhetők be.
Elsőkönyves szerzőként mutatkozik be Gaia Rayneri, akinek első regénye családjáról szól. A Pulce non c'é (Pulce nincsen) című történetet családterápia helyett írta az 1987-ben Torinóban született Gaia Rayneri. A szerző autista húgát, a bolhának becézett Pulcét 9 évesen eltávolították a családjától: a gyermekvédelmi hatóságok nemi erőszakkal vádolták az apát, aki csak évekkel később tudta bizonyítani ártatlanságát.
Az Einaudi kiadónál 2009-ben megjelent könyvben az író a narrátorként szereplő idősebb lánytestvér, Giovanna mögé bújva írja le az eseményeket. Az autizmus és a jogi tévedés szálait követő történet az érzelemmel teli családi nyelvet a rideg és szenvtelen bürokrácia kifejezéseivel keveri. Ez magyarázza, hogy Pulce megrázó kalandját Rayneri végül is tragikomédiaként mutatja be.
Megható és elgondolkodtató életrajzi élmény, amely íróvá tette Raynerit - állapította meg az olasz kritika, amely tavaly három irodalmi elismeréssel is díjazta a szerzőt.