-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A megszállt ország futballistáit arra kényszerítik, hogy álljanak ki egy mérkőzésre megszálló hadsereg csapatával. Fenyegetések ellenére megnyerik a mérkőzést, mire a teljes csapatot kivégzik. Felkavaró történet, ugye? Szerencsére nem igaz. De hogy kapcsolódik mindez a nyelvhez?
Nemsokára itt az Európa Bajnokság, melyet Ukrajna és Lengyelország közösen rendez. Ukrajnában az ünnepélyes eseményre filmet is készítettek, ez szintén nemzetközi munka gyümölcse, ám ez alkalommal nem a lengyelekkel, hanem az oroszokkal működtek együtt. A film az ukrán sporttörténet eseményeit örökíti meg, az ideológiai szószt viszont Oroszországból importálták hozzá.
1942. augusztus 9-én a Dinamo Kijev játékosai FC Start néven a német megszálló hadsereg csapatával, a Flakelffel játszottak mérkőzést. Miután az ukránok megnyerték a mérkőzést, az egész csapatot kivégezték. A mindenféle egyéb szörnyűséggel kiegészített történetről olvasóink bővebben tájékozódhatnak A Wang folyó versei című blog idevágó bejegyzéséből.
Számunkra a legizgalmasabb jelenség az, hogy a filmben a németekkel kollaboráló ukránok ukránul, míg az ellenálló ukránok oroszul beszélnek. Leegyszerűsítve mondhatjuk úgy is, hogy csak a rossz ukránok beszélnek ukránul, a jó ukránok oroszul beszélnek.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Természetesen nem tagadhatjuk, hogy a nyelv és a politikai preferencia között lehet összefüggés. Ha egy ukrán jól beszél oroszul, és emellett politikailag is oroszbarát, nyilván szívesebben fog oroszul megszólalni, mint az, aki politikailag távolabb áll az oroszoktól. Az is lehet, hogy egy harmadik tényező játszik közre, például rokonai, barátai, munkatársai között van sok orosz, ezért beszél többet oroszul, és ezért tud jobban azonosulni az orosz politikai orientációval. Működhet a dolog fordítva is: valaki kevésbé tud oroszul, ezért az orosz nyelvű környezetben kevésbé szívesen szólal meg oroszul (vagy egyenesen másodrendűnek, kirekesztettnek érzi magát), és politikailag is kevésbé szimpatizál az oroszokkal.
Szoros összefüggést feltételezni azonban nem lehet. A nyelvválasztást és a politikai véleményt sok tényező befolyásolhatja. Felesleges a részletekbe belemenni: elég annyi, hogy egy nemzetállamban sem ért egyet minden állampolgár a kormány (vagy más hatalom) politikájával, sőt, minden további nélkül gondolhatjuk, hogy egy államközi vitában egy másik államnak van igaza – még akkor is, ha egynyelvűek vagyunk. Ukrajnában Sztálin idejében nem kellett ahhoz nacionalistának vagy oroszellenesnek lenni, hogy valaki felszabadulásként élje meg a német megszállást. Ugyanakkor a politikai szembenállás sem jár a másik nyelvének vagy kultúrájának elutasításával: a posztszovjet államok lakói közül sokan kívánták a függetlenséget, illetve az orosz érdekszférából való kiszabadulást úgy, hogy közben szerették az orosz nyelvet és rajongtak az orosz kultúráért.
A film nagyon veszélyes dolgot sugall: szerinte a politikai vélemény és a nyelv szorosan összefügg, sőt, össze is kell függenie. Mi több, az adott kontextusban egyenesen azt sugallja, hogy aki ukránul beszél, az nácibarát. Ez pedig nehezen értelmezhető másképp, mint az ukrán nyelv elelni nyílt támadásként.