-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Nemcsak a magyar helyesírás van tele olyan nehézségekkel, mint a j vagy ly kérdése, a lengyeleknek is megvan a maguk keresztje.
A magyar helyesírás egyik legnagyobb nehézsége, hogy a [j] hangot kétféleképpen is jelöljük: j-vel vagy ly-nal. Azt, hogy mikor melyiket kell írnunk, nem találhatjuk ki: minden egyes [j] hangot tartalmazó szónál meg kell tanulnunk, hogy j-vel vagy ly-nal írjuk-e. (NIncs ez másképp a toldalékoknál sem, de azok jóval kevesebben vannak.)
A jelenség oka, hogy a két különböző írásmód eredetileg két különböző hangot jelölt: a [j] akkor is a j-t, ám az ly egy lágy, [l]-szerű hangot. Ez a hang mára a köznyelvből és a nyelvjárások többségéből kiveszett (a palóc és néhány romániai nyelvjárás azonban még őrzi), és teljesen egybeesett a [j]-vel. A helyesírás azonban konzervatív, ezért írásban a különbség megőrződött. Igaz, ma már sokan támogatnának egy olyan reformot, amely a j-t eltörölné: a gyerekeknek az iskolában nem kellene órákon át olyasmit gyakorolni, melynek gyakorlati haszna nincs is, a felnőtteket pedig kevésbé lehetne cikizni rossz helyesírásukért.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A hangok egybeesése természetes jelenség, minden nyelv történetében előfordul. Ha a nyelvnek már van kialakult írásrendszere, akkor a helyesírás gyakran megőrzi a régi hang emlékét, az iskolások nagy bánatára.
Hasonló jelenség fordult elő a lengyelben is, ahol az rz azt a hangot jelölte, amely a csehben ma is megvan, és amelyet a ř jelöl. Ezt ismerhetjük például Antonín Dvořák zeneszerző nevéből. A hang ejtése megközelítőleg a magyar rzs betűkapcsolatéra emlékeztet, de valójában olyan, mintha az [r]-t és a [zs]-t egyszerre ejtenénk: a Dvořákra tehát nem igazán jól rímel a porzsák, mivel a két szó ritmusképlete más. A lengyel rz azonban ma már a magyar zs-nek megfelelő hangot jelöli, akárcsak a ż (amely eredetileg is [zs]-nek hangzott). A lengyel gyerekeknek ugyanúgy nehézséget okoz megtanulni, hogy mikor írjanak rz-t és mikor ż-t, ahogy a magyar gyerekeknek a j és a ly helyes használatát. Egy kicsit mégis könnyebb dolguk van, mert bizonyos nyelvtani jelenségek segítenek: például amikor a [zs] [r]-rel váltakozik a ragozásban, mindig rz-vel kell írni. Mindig rz-t kell írni mássalhangzók után is (ilyen helyzetben ugyanis korábban nem állt [zs].)