-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ebben a válogatásunkban világszerte ismertté vált angolszász karácsonyi dalokat mutatunk be.
A leginkább klasszikusnak tekinthető, angolórákról jól ismert angolszász karácsonyi dal A karácsony tizenkét napja. Ez egy idegesítő visszaszámlálós dal, melyben az elbeszélőnek a szerelme minden nap küld valamit, és minden nap eggyel többet. (Felépítésében némileg emlékeztet a magyar Mestereknek mesterére, de nem párbeszédes felépítésű, és sokkal rejtettebb a szimbolikája.) Mivel az állandó ismétlések egy idő után már unalmasak, az angolszászok maguk is unják, ezért ha csak tehetik, variálják.
Megtekinthetjük a dal egy hagyományosabb változatát, enyhén poposított feldolgozását, sőt, az indiai közönségre szabott variációját is.
Egy másik népszerű karácsonyi dal a God Rest Ye Merry Gentlemen (kb. 'Isten derítsen fel titeket, urak' – még csak véletlenül sem 'Isten nyugosztaljon', ahogy a mai angolból első pillantásra gondolnánk).
Persze ebből is van popos verzió, nem is akármilyen! Feldolgozta a Jethro Tull és megtanulhatjuk gitározni is.
Szintén népszerű darab a Joy to the Word:
Végül pedig a The First Noel, magának a királynak az előadásában: