-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az udmurtoknak szembe kell nézniük azzal a közvetlenül fenyegető lehetőséggel, hogy nyelvük kihal, népük eltűnik. Hogyan reagálnak erre az udmurt fiatalok? És azon kívül, hogy nyelvrokonainkról van szó, mi közünk van ehhez nekünk, magyaroknak?
Az amúgy nem túl jelentősnek mondható udmurt poptermésből már többször szemezgettünk. Bemutattuk az Eurovízión sikeresen nyomuló nagyikat, és azt is, hogyan készülnek alacsony költségvetéssel vagány klippek az amúgy inkább a lakodalmas rockra hajazó slágerekhez. Az alábbiakban egy olyan klippet szeretnénk bemutatni, mely teljesen új műfajt képvisel az udmurt könnyűzenében: a rapet.
A szám az Udmurt gettó címet viseli, ami azért különösen érdekes, mert udmurt gettókról nem beszélhetünk. Vannak udmurt falvak, de ezek nyilván nem gettók. A városi udmurtok pedig teljesen elvegyülnek az oroszok és más nemzetiségűek között, még olyan városnegyedekről sem beszélhetünk, ahol az udmurtok jelentős kisebbséget alkotnának. Ez azonban jelentős mértékben hozzájárul ahhoz, hogy a városi udmurtok eloroszosodjanak. Éppen ezért paradox módon a gettó nem az elzártság jelképeként jelenik meg, olyan helyként, amelyből ki kell törni. Ellenkezőleg: vágyott hely, ahol az udmurt biztonságban megmaradhat önmagának, udmurtnak.
Тон малы, эше, номыр öд лэсьты та вие, Te, haver, miért nem csináltál semmit ebben a pillanatban Оло кожаськод, со чик уз быры, пие? Vagy azt hiszed, az sosem ér véget, öcsém? Арган гинэ кыскад ке, номыр но уз луы, Ha csak a harmonikát húzod, abból nem lesz semmi, Мусое, öд вала! Малпаськод, уз кулы? Barátocskám, nem érted! Gondolod, nem hal meg? Зуркат удмуртсэ, куашкаты вужзэ, Rázd meg az udmurtot, dobd el a régit, Вошты эсэпсэ, чыжа öсэ! Változtasd meg a gondolkodását, rugdald az ajtót! Лэсьты тон ачид, ява, утча амал. Csináld te magad, oké, találd meg a módját. Номыр но уд пыжы, луиз ке юмал! Nem sütsz meg olyat, ami keletlen. Ужа лад-лад, эн луы азьтэм, Dolgozz alaposan, ne legyél lusta, Вошты сыӵезэ, мар потэ укыр визьтэм! Változtasd meg, ami túl ostobának tűnik. Кырӟа но экты: Énekelj és táncolj: Та удмурт гетто. Ez az udmurt gettó.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A klippben felbukkan az izsevszki Udmurt Színház épülete, illetve a főtéren álló „dicsőségfal” Удмуртия тӥледын данъяське (Udmurtia büszke rátok) felirata. (Itt olyan kolhozelnökök, mérnökök, tanárok stb. képei láthatóak, akik valamivel kiérdemelték ezt a kitüntetést.) Az egyéb helyszínek az udmurt színház közelében található aluljárók, illetve a kupecházak közötti sikátorok: ezeknek nincs különösebb udmurt vonatkozásuk. Annál inkább a videóban felbukkanó zacskós tejnek, amely azon ritka termékek közé tartozik, melyen udmurt felirat is megjelenik: йöл ’tej’. (Más információk azonban, mint az összetétel vagy a lejárati idő, már kizárólag orosz nyelvűek.) Sajátos a lányok viselete is: az amerikai – nemzetközi – trendeket képviselő ruházatot hagyományos udmurt ékszerek egészítik ki.
A dal szövege egyébként meglepően emlékeztet az udmurt műköltészet kezdetén született futurista, indulószerű költeményekre, például Kuzebaj Gerd Udmurt nyelv című verse. Ezekben programszerűen fogalmazódnak meg a hallgatóval szembeni elvárások, a versek megszólítottja pedig a nemzet, a nyelv beszélőinek közössége (még akkor is, ha a fenti szövegben egyes számú a megszólítás). A szöveg arra hívja fel a figyelmet, hogy nem lehet udmurtnak megmaradni a hagyományos kultúra ápolgatásával, hanem modern udmurt kultúrát kell létrehozni. Külön udmurt gettót, mely elkülönül a többségi orosz kultúrától.
Nem csupán az udmurt táncházmozgalmat ihlették meg a magyarok, a klippben szereplő két lány, művésznevükön Darali Leli és Sveta Indielover is Magyarországon tanult, mindketten remekül beszélnek magyarul. Darali Leli egyben a Szamóca című filmnek is írója és rendezője.
A cikk elkészítéséhez nyújtott segítségéért köszönet illeti Darali Lelit és Olit.