-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Fogalmunk sincs, mikor kerül az új udmurt film a mozikba, és hogy vetítik-e valaha Magyarországon nyilvánosan. A trailerét mindenesetre már megnézhetjük a Youtube-on.
Oroszországi nyelvrokonainkat aligha filmművészetükről ismerjük, a legtöbbjük esetében semmiféle filmgyártásról nem lehet beszélni. Az udmurtok ebből a szempontból kivételesek, hiszen már két udmurtnak nevezhető film is van: a Vetélytársak és az Alangaszar árnyéka (utóbbi le is tölthető!). Az udmurtok mostanában elképesztően belehúztak: a letölthető tananyag és szótárprogram, az online informatikai szótár, a Kapcsolatban udmurtosított felülete és az első udmurt erotikus blog után most egy új udmurt filmről kaptunk hírt.
Az előzetest elnézve úgy tűnik, hogy nem elkoptatott sztereotípiákkal talákozhatunk a filmben, hanem valódi udmurt tájon, valódi udmurt falvakban, valódi, udmurtul beszélő, de mai problémákkal küzdő emberek száguldoznak oldalkocsis Izs motorkerékpárjaikon.
Te egyáltalán ne szégyelld, hogy udmurt vagy. Mezők, erdők, vízmosások, a virágjainkról mézet gyűjtünk, a népünk úgy dolgozik, mint a méhek. Okos nép. [...] Úgy csináld, s mindenképpen beléd szeret.
(A szöveg a középső nyelvjárások jellegzetességeit mutatja. Furcsa azonban, hogy 'méz' jelentésben a csecsi helyett a möd szó hangzik el ami bizonyára az orosz mjodból ered.)
Nem világos, hogy a film címe pontosan mire utal. Az uzi 'erdei szamócá'-t, a bori 'csattogó szamócá'-t jelent, együttes használatuk általánosan utal a szamócafélékre. A szamócagyűjtés fontos része az udmurt életnek, a szamócából főzött lekvár az egyik legfontosabb desszert és vitaminforrás a hagyományos udmurt konyhában. Az azonban az előzetesből nem derül ki, hogy kapcsolódik ez a filmhez.
Szólnunk kell még a film végén megjelenő feliratról. Némileg meglepő módon ez nem a mai cirill udmurt helyesírást követi, hanem latin betűs. Ám már ezen a kis szövegen is megfigyelhető a rendszer kidolgozatlansága. Úgy tűnik, a „lágyságot” a mássalhagzójel fölé tett vessző jelöli (szerepe a magyar y-éhoz hasonló): ezt látjuk a voźmate 'bemutatja' alakban. A kinopottonni [kinopottonnyi] 'filmstúdió' (szó szerint kb. 'filmkibocsátó') alakban azonban látszólag semmi nem jelöli a lágyságot: arra tippelhetnénk, hogy ezt a funkciót az i látja el: az orosz mintájára gyanakodhatunk, ám előfordul hasonló latin betűs írású nyelvekben, pl. a csehben, a szlovákban vagy a lengyelben is. Csakhogy ilyen alapon a gożtiz 'írta' és puktiz 'rendezte' ejtése is [gozstyiz], illetve [puktyiz] lenne, a valóságban azonban [gozstiz]-nak, illetve [puktiz]-nak ejtik.
A film magyar vonatkozása, hogy írója és rendezője (művésznevén Darali Leli) Magyarországon is tanult – nem filmezést –, és kitűnően beszél magyarul. A premier március 17-én lesz Izsevszkben.
Update: időközben a teljes film felkerült a Youtube-ra is.