Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75195
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
El Mexicano: @Fejes László (nyest.hu): Én csak megerősítettem, amit leírtál. És igen, bizonyos értelemben a hangszeres zene is közlés, valaminek a kifejezése, és a taps/csettintés is. Tágabb értelemben ezek is nye...
2011. 08. 19, 11:41
Mhm, ühüm, aha, öhö...
Fejes László (nyest.hu): @El Mexicano: „ezzel meg is cáfolnám egyben, hogy az 'igen' jelentésű szó hangutánzásából származna, amely spanyolul "sí", de gondolom ezt mindenki tudja.” Nyilván mindenki tudja. Viszont ki állította...
2011. 08. 19, 11:15
Mhm, ühüm, aha, öhö...
El Mexicano: Esetleg még arra tudnék még gondolni, hogy az igenlő fejbólintás hangfestőszava. Ehhez viszont azt kellene tudni, hogy a görögben és a bolgárban létezik-e, ahol ezt fordítva mutatják.
2011. 08. 19, 10:37
Mhm, ühüm, aha, öhö...
El Mexicano: A cikkben szerepelt egy kérdés, hogy vannak-e más nyelvekben is ilyen elemek, továbbá "@Fejes László (nyest.hu): Az természetesen elképzelhető, hogy ilyen elemek a nem jól artikulált szavak dallamának...
2011. 08. 19, 10:32
Mhm, ühüm, aha, öhö...
Nước mắm ngon quá!: @elhe taifin: Milyen igaz! Nem csak a cselekvés folyamatosságában tér el az európai nyelvektöl, de még a vonzat tekintetében is.
Löysin kaapista. A szekrényBŐL találtam.
2011. 08. 19, 10:25
„Folyamatos” és „befejezett”
El Mexicano: Szerintem sincs sok értelme nincs az alapján rangsorolni a nyelveket, hogy "mennyire nehezek". Az angolnak a nyelvtana egyszerű, tehát az elején könnyű, utána egyre nehezebb lesz, az újlatin nyelvekné...
2011. 08. 19, 10:24
Nem rangsorolják a nyelveket
Fejes László (nyest.hu): @Pesta: „amibe nagy kegyesen belezárójelezik a hanghatásokat és ezzel részükről el van intézve a feliratozás...” Miért, szerinted milyen lenne az hallássérülteknek szóló igazi,becsületes feliratozás?
2011. 08. 19, 09:32
Romániában nem szinkronizálják a filmeket
Fejes László (nyest.hu): @peterbodo: Az természetesen elképzelhető, hogy ilyen elemek a nem jól artikulált szavak dallamának utánzásából keletkeznek, de azért ennek eléggé ellentmond az, hogy nyelvi elemeknél azonos dallamot ...
2011. 08. 19, 09:31
Mhm, ühüm, aha, öhö...
Pesta: @Berzenke: A hallássérült feliratozás megint más téma, spórolásból sajnos nem is szoktak külön ilyet tenni a DVD-kre. Vagy csak leegyszerűsítik -- pl. ha angol, akkor ott van, hogy „English subs for t...
2011. 08. 19, 09:30
Romániában nem szinkronizálják a filmeket
peterbodo: hmmm :) érdekes kérdés. Bár lehet nyelven kívülinek értelmezni, az eredetét én nyelvinek érzem:
igen-egen-ühüm-aha között rokonságot érzek. Például egy beszélgetés közben van, aki az igent mondogatja ...
2011. 08. 19, 09:21
Mhm, ühüm, aha, öhö...
elhe taifin: @Nước mắm ngon quá!:
"ドイツで住んでいます。"
Szerintem az inkább ・・・に住んでいます lesz.
2011. 08. 19, 06:59
„Folyamatos” és „befejezett”
El Mexicano: @Roland2: Szerintem ez a "mondá vala" lenne a folyamatos régmúlt, mint a spanyolban az "había dicho".
2011. 08. 18, 23:28
„Folyamatos” és „befejezett”
Roland2: Régebben a magyarban is volt vmi ilyesmi megkülönböztetés a vala,volt szerkezetekkel ,pl. mondá vala,látá vala,vagy "odutta volá neki paradicsumot házoá".Vagy adá,evé,írá,stb.
2011. 08. 18, 21:57
„Folyamatos” és „befejezett”
Nước mắm ngon quá!: Megint komoly(abb)ra fordítva a szót, a japán nyelv aspektusrendszerét lehet még példaként említeni, a folyamatos alakok jelen és múlt idejét (遊んでいます、遊んでいました)
vagy a melléknevek múlt idejét, pl.( 楽しい、...
2011. 08. 18, 20:49
„Folyamatos” és „befejezett”
Berzenke: Nyugodtan lehet filmet is nézni és olvasni is. Semmit nem vesz el a film értékéből...az viszont, hogy szinkronizálják a gyengén olvasoknak ( nem gyengén látoknak ) és szövegértőknek, az igen!
És ne le...
2011. 08. 18, 18:39
Romániában nem szinkronizálják a filmeket
El Mexicano: @Nước mắm ngon quá!: "I was given a book" – 'Én oda voltam adva egy könyv'. :D
2011. 08. 18, 16:09
„Folyamatos” és „befejezett”
Nước mắm ngon quá!: Íme még egy variáció, csak a réma kedvéért:
A fa a macska által meg lett megmászódva.
2011. 08. 18, 14:24
„Folyamatos” és „befejezett”
Nước mắm ngon quá!: @kalman:
@kalman: Köszönöm a gyüjteményt, mitagadás, rögtön a számítógépes nyelvészetröl szóló részhez lapoztam, mivel épp ez foglalkoztat. Botor tinédzser koromban nyelvésznek készültem, Hutterer ger...
2011. 08. 18, 14:22
„Folyamatos” és „befejezett”
Fejes László (nyest.hu): @Sigmoid: A cikk tetején található MTI felirat arra utal, hogy a hírt az MTI-től vettük át.
A Wikipedia szerint A gyűrűk urában is szerepel Mirkwood: secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mirkwood#Th...
2011. 08. 18, 14:19
Nem zúzzák be, film készül belőle!
kalman: @Nước mắm ngon quá!: Na, egy picit visszaavonom, mert a tárgyatlan (intranzitív) igékre, mint a "felmászik", valószínűleg éppen aspektuális okokból terjed át ennek a szerkezetnek a használata, azért, ...
2011. 08. 18, 13:06
„Folyamatos” és „befejezett”
kalman: @Nước mắm ngon quá!: "A macska fel van mászva": nem igazán aspektuális jelenség (bár abból a szempontból igen, hogy az esemény utáni ún. eredményállapotra utal). Részletesebben róla itt: budling.nytud...
2011. 08. 18, 13:03
„Folyamatos” és „befejezett”
Nước mắm ngon quá!: A fára rá lett másztatódva a macska.
2011. 08. 18, 12:50
„Folyamatos” és „befejezett”
El Mexicano: @Nước mắm ngon quá!: A spanyolok ilyet is tudnak (egy kép alá írva):
"La verdad que esto ESTÁ SIENDO una constante en todos los conciertos, pero visto desde el escenario queda precioso."
'Az az igazsá...
2011. 08. 18, 12:40
„Folyamatos” és „befejezett”
El Mexicano: @Nước mắm ngon quá!: Az általában nálam azt jelenti, hogy a (nagy) többség.
2011. 08. 18, 12:31
Internetes érvelési bingó
Nước mắm ngon quá!: Söt! A macska föl lett mászódva a fára.
2011. 08. 18, 12:23
„Folyamatos” és „befejezett”
El Mexicano: Hát én azért kicsit vitatkoznék ezen, kizárólag gyakorlati használatból kiindulva. A spanyolban tudtommal majdnem minden igét lehet folyamatos és befejezett múltban is használni, függetlenül attól, ho...
2011. 08. 18, 12:18
„Folyamatos” és „befejezett”
Nước mắm ngon quá!: @El Mexicano: Hangsúly az "általában" szón? Vagy az csak mellékesen szerepel a definícióban? Esetleg mint kibúvó, arra az esetre ha mégsem igaz. Az a "baj" a a népcsoportokkal, hogy azok homogenitása ...
2011. 08. 18, 12:15
Internetes érvelési bingó
El Mexicano: @Nước mắm ngon quá!: Sejtettem, hogy a következő kérdés ez lesz. :) Nyilván sok esetben nehéz ezt bizonyítani. De pl. ha azt mondom, hogy a romák általában kreolbőrűek, akkor most ezzel nem egy tényt ...
2011. 08. 18, 12:00
Internetes érvelési bingó
Nước mắm ngon quá!: A macska fel van mászva a fára. :)
2011. 08. 18, 12:00
„Folyamatos” és „befejezett”
Sigmoid: "A Mirkwood annak a baljós rengetegnek a neve, ahol A Gyűrűk Urában a gyilkos óriáspókok élnek."
Kivéve hogy ez a helyszín a Gyűrűk urában nem, csak a The Hobbitban (A Babó) jelenik meg. :)
Amúgy pár ...
2011. 08. 18, 11:45
Nem zúzzák be, film készül belőle!
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 2287
| 2288
| 2289
| 2290
| 2291
| 2292
| 2293
| 2294
| 2295
| 2296
| 2297
...