-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A Sme című szlovák napilap szerint a kisebbségügyi főbiztos állásfoglalásait mindkét fél a maga módján értelmezi, és erre példát is hoz.
Nem Európa tudja rendbe tenni a szlovák-magyar kapcsolatokat, hanem csakis a két ország választói - írta csütörtökön a Sme című szlovák napilap.
A liberális újság kommentátora szerint ezért a gyakorlatban szinte felesleges a vitás problémákkal olyan intézményekhez fordulni mint az EBESZ. Ezek már eleve egyik félnek sem adhatnak teljesen igazat, mert céljuk nem a döntéshozatal, hanem a kompromisszumok keresése.
Peter Morvay, a Vollebaek semmit sem old meg című írás szerzője leszögezi: a kisebbségügyi főbiztos állásfoglalásait is mindkét fél a maga módján magyarázza. Példaként Knut Vollebaek nyelvtörvénnyel kapcsolatos hétfői nyilatkozatának eltérő szlovák és magyar fordítását hozza fel.
Míg a szlovák fél szerint a főbiztos lényegesnek tartja, hogy „az államnyelv támogatása érdekében hozott lépések nem csökkentik a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek nyelvi jogait”, addig a magyar fordítás szerint Vollebaek csak megismételte: „Lényeges, hogy ezek a lépések ne csökkentsék a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek nyelvi jogait” – mutat rá a szerző. „Apró eltérés, de a mondat észrevehetően más értelmet kap.”
„A szlovák-magyar kapcsolatokat megoldani, vagy azokon legalább javítani csak Pozsonyban és Budapesten lehet” – vélekedik a szerző. „A javulás feltétele, hogy egyik országban se olyan kormányok legyenek hatalmon, amelyeknek a kapcsolatok kiéleződése az érdeke, s amelyek az országban élő kisebbségeket és a szomszédos országot is legyőzendő ellenségnek tartják” – húzza alá Morvay. Megjegyzi: Szlovákiának sajnos ma ilyen kormánya van, s nagy valószínűséggel – esetleg kisebb változásokkal – ilyen lesz a következő választási időszakban is. Magyarországon pedig valószínűleg az idén kerül hatalomra ilyen kormány.
„Amíg a szlovák és a magyar választók nem változtatják meg véleményüket, a külföld nem segít nekünk” – zárja írását a Sme publicistája.