-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A pénznek nincs szaga – ezt Vespasianus óta tudjuk. Na de nyelve? Egy új könyv szerint létezik ilyen, és legalább olyan nehéz megtanulni, mint akármelyik idegen nyelvet. Az amerikai szerző az anyagi sikerhez vezető kalauzt a többgenerációs spanyol családok figyelmébe ajánlja.
Lynn Jimenez sikeres amerikai rádiós könyvét az különbözteti meg a többi hasonló, gyors anyagi gyarapodással kecsegtető kalauztól, hogy a jómódhoz vezető utat nem egy, hanem két nyelven is kifejti. A kötet különlegessége ugyanis, hogy a tartalomjegyzéktől egészen a tárgymutatóig minden információ angolul és spanyolul egyaránt szerepel benne. A bal oldali angol szöveg spanyol fordítását mindjárt a jobb oldalon olvashatjuk.

(Forrás: dleafy / sxc.hu)
A szerző szándéka, hogy az olvasmányt egyik generáció továbbadja a másiknak: így a csak spanyolul beszélő nagyszülők kezéből a könyv remélhetőleg a már angolul is beszélő szülők, azután pedig a szinte csak angolul értő gyerekek kezébe vándorol, biztosítván ezzel a folyamatos családi gazdagságot. „A mű végigkísérheti azt a folyamatot, ahogy a család egyre feljebb kerül az anyagi ranglétrán. Azért írtam, hogy serkentse a generációk közti párbeszédet a pénzről" – nyilatkozott a szerző a Washington Postnak.
Miért van erre szükség Jimenez szerint? Egy tanulmány szerint az Amerikában élő spanyolajkúak rosszabbnak ítélik meg anyagi helyzetüket, mint az amerikaiak általában. A megkérdezettek 76 százaléka volt azoknak az aránya, akik saját anyagi helyzetüket közepesnek vagy gyengének minősítették. (Ugyanez az arány az összamerikai társadalomra vetítve csak 63 százalék volt.) A spanyol bevándorlóknak összesen 9 százaléka azt is bevallotta, hogy nem tudja kifizetni a felvett hitelét, vagy olykor-olykor kénytelen elmulasztani egy részlet befizetését.
Könyvében Jimenez egészen gyakorlati információkkal szolgál: hogyan kell megnyitni és használni egy bankszámlát, mi a teendő egy hitellel, hogyan kell kikerülni egy hitelkártya-adósságból, miként érdemes fizetni a tanulmányokat, hogyan lehet elkezdeni egy vállalkozást vagy jól megírni egy végrendeletet.
A szerző szándékosan úgy fogalmazta meg mondanivalóját, hogy az megszólítsa a spanyolajkú olvasókat. A példákban szereplő figurák angol helyett spanyol neveket viselnek: nem a szokásos Jones, hanem a Vega családról van szó, ahol a szülőket Mariának és Josénak, a fiút pedig Pedrónak hívják. És beiktat néhány kifejezetten spanyoloknak szóló figyelmeztetést is: emlékeztet például arra, hogy a notario (jegyző) Amerikában nem ügyvédet jelent, mint az anyaországban, csak néhány rendészeti hivatalnok direkt így hívja magát, hogy kihasználja a bevándorlók gyanútlanságát. „Értened kell a pénz nyelvét ahhoz, hogy sikeres legyél” – szól a szerző konklúziója.
Nos, hogy valóban meg lehet-e gazdagodni könyvből, az nem bizonyított. Ám ha a pénz nyelvét nem is, az angol és a spanyol nyelvet garantáltan gyakorolni lehet Jimenez kötetéből.