-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Nagyszabású manipuláció volt, ahogyan Pozsony tájékoztatást adott az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) szlovák államnyelvtörvénnyel kapcsolatos álláspontjáról – állítja a Szlovákiai Magyarok Kerekasztala (SZMK).
Miroslav Lajčák és Marek Maďarič, a külügyi, illetve a kulturális tárca vezetője keddi rendkívüli sajtóértekezletükön azt állították, hogy Knut Vollebaek, az EBESZ kisebbségi főbiztosa a nyelvtörvény-módosítás vitájában teljes mértékben Pozsonynak adott igazat.
„A keddi sajtótájékoztató egy nagyszabású manipuláció volt a két miniszter részéről. Lehet egyébként, hogy Lajčák külügyminiszter részben vétlen a dologban. Valószínűleg a szlovák küldöttség tájékoztatta félre, vagy értette félre Vollebaekék üzenetét. Ezzel együtt a hatás úgy volt kiszámítva, mint a Malina Hedvig (a 2006-ban Nyitrán megvert magyar diáklány) ügyében rendezett hírhedt sajtótájékoztató esetében: hogy az emberek elhiggyék az első bombasztikus változatot” – olvasható abban a közleményben, amelyet Petőcz Kálmán adott ki az SZMK nevében. A közleményt a Bumm.sk és a Paraméter.sk szlovákiai magyar hírportálok hozták nyilvánosságra.
„Ugyanakkor a diplomáciai szokásjog felrúgásaként lehet értékelni azt, hogy az egyik fél egy folyamatban lévő tárgyalássorozat közben tájékoztatta a közvéleményt, mégpedig elferdítve a tényeket, ráadásul visszaélve azzal, hogy az EBESZ főbiztos mandátuma a bizalmasságon alapul, tehát csendes diplomáciát követ” – jegyezte meg Petőcz.
„Az EBESZ állásfoglalása egyáltalán nem arról szól, hogy a szlovák nyelvtörvény maga a tökély. Éppen ellenkezőleg: magát a célt (mármint a nyelv védelmét) legitimnek tartja, ám több pontban is bírálja a jogszabályt. Javasolja, hogy végrehajtó rendelkezésekkel pontosítsák, a félreértelmezhető rendelkezéseket pedig a jövőben módosítsák. Egyértelműen kiáll továbbá amellett, hogy a Kisebbségi nyelvhasználati törvény hatáskörét összhangba kell hozni az államnyelvtörvény hatáskörével, sőt javasolja, hogy, a kisebbségekkel való konzultációk után, Szlovákia dolgozzon ki és fogadjon el egy átfogó kisebbségi törvényt, amely rendezné a kisebbségek jogállását. Mindezt elhallgatták a kormány képviselői” – húzta alá Petőcz.
Rámutatott arra is, hogy a szlovák külügyminisztérium nem a szlovákiai államnyelvtörvény módosításáról kialakított EBESZ-vélemény teljes szövegét tette fel a honlapjára. „A részletes indoklás és az ajánlások még csak ezután következnek. Bár a nyilvánosságra hozott szöveg maga is cáfolja azt, amit Maďarič ék kedden elmondtak” – jegyezte meg. Felhívta a figyelmet arra is, hogy az EBESZ nem tekinti lezártnak a konzultációs folyamatot, és további tárgyalásokat kezdeményez.
A szlovák nyelvű pozsonyi sajtó szintén azt írta, hogy a két miniszter nem tolmácsolta teljesen korrektül a főbiztos álláspontját.
A TA3 szlovák hírtelevízió szerint a főbiztos állásfoglalásában, amelyet a pozsonyi tárca angol nyelven közzé is tett a honlapján, több kifogást és ajánlást is megfogalmazott a nyelvtörvénnyel kapcsolatban. A televízió szerint Vollebaek egyebek között bírálta a jogszabály nem egyértelmű megfogalmazásait, a pénzügyi bírság kiszabásának szabályait és a kisebbségi nyelvhasználat településenként 20 százaléknyi lakosságarányhoz kötött határát.