-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ausztriában beperelték az oktatási minisztériumot, miután az egy reklámfilmjében átírta a himnusz szövegét.
Elutasította az osztrák himnusz szerzői jogi jogtulajdonosainak keresetét pénteken egy osztrák bíróság, megállapítva, hogy nem tiltható meg egy állami kampányban a himnusz szövegét módosítva felhasználni.
Az 1946-os mű szerzőjének örököse és a szerzemény kiadója azután fordult bírósághoz, hogy az oktatási minisztérium egy reklámfilmjében átírták a himnusz szövegét.
A kampányban egy osztrák énekesnő a himnusz popváltozatával népszerűsített egy oktatási reformot, úgy, hogy az ének szövegében az eredetitől eltérően Ausztria „nagy fiai” mellett „nagy leányai” is szerepeltek.
A módosított változat felhasználásához a készítők nem kértek engedélyt a jogtulajdonosoktól.
A bécsi kereskedelmi bíróság után most másodfokon a tartományi felsőbíróság is kimondta, hogy nem sértett jogot a rövidfilmet készítő ügynökség.
A bíróság indoklása szerint semmiképp sem tekinthető kereskedelmi célúnak, hanem állami feladat teljesítésének számít a szövetségi himnusz felhasználása egy minisztériumi kampányban egy oktatási reform népszerűsítésére. Az információs film a bíróság értékelése szerint fontos társadalompolitikai feladatot szolgált, emellett mindenekelőtt a fiatalokat kellett megszólítania. Ezért a „korszellemhez igazodó, a célközönséghez szóló” változat nem tekinthető az eredeti szöveg „megcsonkításának”.
A kampányfilm körüli vita hatására az év elején egy időre újra napirendre került a felvetés, hogy a női egyenjogúság szellemében korszerűsítsék az osztrák himnusz hivatalos szövegét. A szöveg ilyen jellegű átírása először 2005-ben került napirendre, de végül maradt az eredeti változat.