-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Atrocitás érte Kínában a német Spiegel magazin újságíróját, aki novemberben kukában meghalt kínai gyerekek ügyében nyomozott – közölte az érintett hétfőn megjelent cikkében.
Bernhard Zand a délnyugat-kínai Kujcsou tartomány Picsie városában kutatott a korábban nagy vihart kiváltott, szén-monoxid-mérgezésben meghalt öt tíz év körüli utcagyermek ügyében. Az eset az általános felháborodáson túl a kínai társadalmi rendszer számos hiányosságára, így egyebek közt a kiskorú gyermekek védelmének kérdésére is rámutatott.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az újságíró többek között az ügyet kiszivárogtató s emiatt az ügy kipattanása után hetekig fogva tartott kínai újságíróval készített interjút, és a halott gyermekek családtagjait, rokonait kísérelte meg körbekérdezni. Zandot elmondása szerint végig követték ott-tartózkodása alatt, potenciális interjúalanyait megfélemlítéssel igyekeztek elhallgattatni, őt pedig szemtől szembe is „finomított híradásra” kérték fel, mondván, a kritika nem használna a térségbeli beruházásoknak. Az újságíró telefonját, táblagépét vízbe mártva tették tönkre szállodájában, számos elektronikus dokumentumát és összes fényképét törölték.
Zand meggyőződése, hogy a betörést előre eltervezték, s az kifejezetten személye és munkája ellen irányult. Az ügyet jelentette a hotelben, amely intézkedés helyett a panasz visszavonására és a tartomány elhagyására szólította fel az újságírót.
Az eset után megjelent, a kínai sajtószabadság korlátozásáról szóló német nyelvű cikkében Bernhard Zand pesszimizmusának ad hangot az új kínai vezetést és a várt reformokat illetően. Az elmúlt hónapok újságírókat érintő ügyei és az őt magát érő atrocitás alapján Zand azt írja, Kína és bürokratikus elitje a liberalizáció helyett a sajtópolitika és a központi cenzúra szigorításának irányába mozdul el, Peking pedig semmit sem tesz annak a jogállamnak a megvalósításáért, amelyről a vezető politikusok az elmúlt időkben folyton beszélnek.