-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Könyvritkaságokból nyílt kiállítás hétfőn a Kaposvári Egyetem könyvtárában; a felvilágosodás és romantika magyar irodalmának legjelentősebb alkotásaiból álló gyűjtemény közel száz első kiadású könyvet tartalmaz.
A magát megnevezni nem akaró gyűjtőtől kapott könyveket eddig még sehol nem mutatták be, Kaposváron is csak mindössze négy napig nézhetik meg az érdeklődők a könyvtár nyitva tartási idejében.
Az ingyenesen látogatható exkluzív kiállítás többek között Arany János, Csokonai Vitéz Mihály, Katona József, Madách Imre, Petőfi Sándor és Vörösmarty Mihály legismertebb műveinek legelső változatait mutatja be, a szervezők ígérete szerint „laikusok és az irodalom szerelmesei számára egyaránt felejthetetlen élményt kínálva” – mondta Buzási Éva, a könyvtár munkatársa az MTI-nek.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Hangoztatta, a kiállítás látogatói számos érdekességről szerezhetnek tudomást, így például arról, hogy George Payne Rains Robin Hood című könyve 1844-ben Petőfi Sándor fordításában jelent meg, Bessenyei György Egy magyar társaság iránt való jámbor szándék című művének 1790-beli kiadási helyeként Béts szerepelt, Arany János két klasszikusa, a Toldi estéje (1854) és a Toldi szerelme (1879) noha ugyanott jelent meg, mégsem ugyanaz a helységnév szerepel a kötetekben: előbbi Pest, utóbbi pedig Buda-Pest.
Bizonyára az is érdekes látvány lesz a gyűjteményt megtekintők számára, hogy milyen alakban, borítóval és szedéssel jelentek meg a 18-19. század legnagyobb szerzőinek klasszikus művei, s felfedezhetnek olyan különlegességeket, melyeket csak az első kiadásokra jellemzők – tette hozzá Buzási Éva.
A Kaposvári Egyetem könyvtárának nem először adott kölcsön néhány napra könyvritkaságokat a nyilvánosság elől elzárkózó gyűjtő. 2009 decemberében a Radnóti relikviák Kaposváron, majd 2010 novemberében a Széchenyi relikviák Kaposváron című kiállításon hasonlóképpen első kiadású könyveket láthattak az érdeklődők.