-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Huszonöt éve, 1985. július 30-án halt meg Budapesten Kálnoky László József Attila-díjas költő, műfordító. Kalandos életéről.
Kálnoky László 1912. szeptember 5-én született Egerben. Húszéves koráig szinte egész Nyugat-Európát bejárta, cserkészként részt vett Angliában a dzsemborin. Sokat olvasott, német és angol romantikus elbeszéléseket és verseket, fantasztikus irodalmat, francia parnasszistákat és szimbolistákat egyaránt. Jogi tanulmányait Budapesten kezdte, szülővárosában folytatta, majd 1935-ben Pécsett szerezte meg államtudományi doktorátusát. Egerben a városházán kapott állást, feladatai közé tartozott a lengyel menekültek ellátása.
1939-ben Az árnyak kertje címmel megjelent első verseskötetétről elismerően nyilatkozott Radnóti Miklós és Vas István, Weöres Sándor és Takáts Gyula közös levelezőlapon köszöntötte, Weöres elismerő elemzést is írt a Nyugatban. A Nyugat harmadik nemzedékekéhez tartozó Kálnoky 1941-ben Budapesten kapott állást a Belügyminisztériumban. 1942-ben tüdőbaja miatt meg kellett műteni, a két év lábadozás során született Szanatóriumi elégia című verse. Betegsége alkalmatlanná tette a katonai szolgálatra, a háború idején a minisztériumban igazolásokkal támogatta az üldözötteket.
1945 után ugyan igazolták, de csak a minisztérium könyvtárában dolgozhatott, versei nem jelenhettek meg. 1954-ben lektori állást kapott a Szépirodalmi Könyvkiadónál, három évvel később a szabad pályát választotta, s műfordítóként tartotta fenn magát és édesanyját. Fordítói munkássága 1943-ban, Verlaine fordításokkal kezdődött, 1953-ban átültette magyarra Goethe Faustjának 2. részét.
Második önálló kötete, a Lázas csillagon, 1957-ben jelent meg. 1960. október 14-én az Élet és Irodalomban publikált verse, A kegyelet oltárán miatt súlyos támadások érték, válaszcikkét már nem is jelentették meg, s ismét évekre el kellett hallgatnia.
Műfordítói munkája elismeréseként 1963-ban József Attila-díjat kapott, XIX. Henrik című műfordítás-paródiáját a Vidám Színpadon is előadták. A hatvanas évek végén kötött harmonikus második házassága közrejátszott abban, hogy keserű, pesszimista világképe megváltozott. 1970-ben megjelent újabb kötete, a Lángok árnyékában kedvező fogadtatásra lelt, egymás után láttak napvilágot versei. 1970-ben elsőként ő kapta meg a Graves-díjat, s 1972-ben, most már saját költészetéért, másodszor is elnyerte a József Attila-díjat.
Életének utolsó évtizedében felhagyott a fordítással, „sznobjaink jobbjai” – ahogy ő mondta – már nemcsak a híres műfordítás-paródia szerzőjeként beszéltek róla, hanem az Egy magánzó emlékirataiból, a Homálynoky Szaniszló történetei és újabb történetei írójaként is. Öniróniája kitűnő orvosság volt a hiúság, sértődékenység és önsajnálat oly gyakran tapasztalható nyavalyái ellen.
1985. július 30-án halt meg a budakeszi Tüdőszanatóriumban. Halála után két évvel posztumusz Déry Tibor-díjjal ismerték el munkásságát. Bíbornokok és japánok című szövegversében azt írta: „Olvasóim egyik-másika lefitymálhatja versemet, mondván, hogy réges-régi, érdektelen ügyekkel traktálom a közönséget. De magam akkor is vallom, hogy inkább vagyok az érdektelenségben rejlő szépségnek, semmint a szépség érdektelenségének szomorú fölfedezője.”