-
Sándorné Szatmári: @Sultanus Constantinus: 1 " egy magyar anyanyelvű sosem fog olyat mondani, még véletlenül ...2024. 12. 09, 15:55 Az anyanyelvi beszélő nyomában
-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Félrefordítottak egy kerethatározatot, emiatt tehetetlenek a magyar hatóságok.
A magyar rendszámú járművekkel ellentétben a külföldi rendszámú autósokon nem tudják behajtani a magyar hatóságok a gyorshajtási büntetéseket a törvény 2008-as szigorítása után sem – tájékoztat a Népszabadság egyik cikke.
A népszabadság jogi elemzői szerint a jelenlegi helyzet egy fordítási hibára vezethető vissza. Az Európai Unió Tanácsa adta ki azt a kerethatározatot, aminek egyik angol kifejezését félrefordították a magyar jogalkotók. A kérdéses kifejezés az „infringements of the rules of law” volt, amit a „szabálysértésnek minősülő” magyar kifejezéssel fordítottak – holott annak pontos jogi értelmezése egyszerre vonatkozik szabályok megsértésére, jogsértésre és törvénysértésre egyaránt.
A Népszabadság szerint nem lenne gond a külföldi rendszámú gyorshajtók büntetésének behajtásával, ha annak idején helyesen értelmezik a magyar jogászok az angol jogi kifejezést. Ez azonban továbbra is ellentmond a rendészeti tárca cikkben idézett véleményének, mely szerint „nem létezik olyan jogforrás, amely az egész unióban megfelelően kezelné azt, hogy az egyes tagállamok hatóságai hogyan kaphatnak adatokat a más tagországokban nyilvántartásba vett gépjárművek üzemben tartóiról”. A Népszabadság szerint ez utóbbi esetben „a közigazgatási határozatot azonnal végre lehetne hajtatni abban az uniós tagállamban, ahol az autót bejegyezték.” A jog nyelvéről, úgy látszik, nem csak az angol nyelvű szövegnél, de még a magyarnál is eltérnek a vélemények.