-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hiába böngésszük a térképeket: Burkusországot nem találjuk. Vagy nem jól keressük? Egy mesebeli országot felé haladva háborús övezetbe jutunk.
Egyszer a burkus király meglátogatta Mátyás királyt... Így kezdődik a Mátyás király és az igazmondó juhász című közismert mese egyik változata. Azt is népmesékből tudjuk, hogy a burkus király Burkusország első embere. Vajon hol van Burkusország, és ott vajon burkus kutyák ugatnak?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Mivel a mai térképeken nyomát sem találjuk Burkusországnak, azt is feltételezhetjük, hogy ez az ország csak a mesékben jut szerephez. Ám A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz.) szerint ez nem így van. Burkusország jogilag még a huszadik században is létezett: a térképekre Poroszország vagy Porosz Királyság néven került.
A burkus ’porosz’ szó ugyanis a brandenburgus ’brandenburgi, porosz’ szó második felével azonos. Ez pedig a német Brandenburger ~ brandenburgisch ’brandenburgi’ szó latinos végződésű változata. A TESZ. valószínűsíti, hogy a brandenburgus szó második felének önállósodását az a körülmény is segítette, hogy létezett a magyarban egy burkus hangalakú szó. Erről majd később szólunk. Előbb derítsük ki, mi közük a poroszoknak Brandenburghoz.
A porosz fejedelemség létrejöttében két kisebb terület, a Berlin körül található brandenburgi őrgrófság és a Königsberg (ma Kalinyingrád, Oroszország) körül létrejött porosz hercegség játszott szerepet. A Brandenburgot birtokló Hohenzollern-család 1618-ban megörökölte a család másik ágától a porosz hercegséget is.
A két tartomány több mint nyolcvan évig párhuzamosan kormányozták, majd 1701-ben kikiáltották a két területet egyesítő porosz királyságot. Az első uralkodó III. Frigyes brandenburgi választófejedelem lett, aki I. Frigyes néven léphetett a porosz trónra – cserébe azért, hogy Ausztriának segítséget nyújtott a spanyol örökösödési háborúban. A két tartomány teljes egyesítése tette lehetővé, hogy a kis porosz fejedelemség 18. második felére Európa meghatározó államává váljon.
Poroszország 1866-tól tagja lett az Északnémet Szövetségnek, majd 1871-től a Német Birodalomnak. 1918-tól köztársasági államformával Porosz Szabadállam néven létezett. Jogilag csak a második világháborút követően, 1947. február 25-én szűnt meg a porosz állam.
Milyen az a burkus kutya?
Visszatérve a burkusokhoz, azt tehát már tudjuk, hogy a burkus király Poroszország uralkodója volt. Sőt, A magyar nyelv értelmező szótára (ÉrtSz.) szerint a burkus jelentése kibővült. Nem csak a Német Birodalom északkeleti részén élő poroszokra, hanem átfogóan a németekre is használták ezt a szót. Mi a helyzet a kutyákkal? A burkus kutya is vajon valamilyen német kutyafajtát jelöl? Nem erről van szó.
A Székelyföldön és Moldvában használt burkosfa ~ burkusfa szó jelentése is ’terebélyes, sűrű lombú fa’. A Fertő környékén pedig területeken a kiscsirkékre ráborított vesszőkosarat hívták burkusnak.
A TESz. szerint ugyanis már a népnyelvben volt egy burkus ~ burkos ~ burgus szó, ’lombos, sűrű lombú; bozontos, kócos’ jelentéssel. Ezek az alakok a borít szó családjába tartoztak, semmi közük nem volt a poroszokhoz. Így a burkus kutya ’bozontos kutya’ jelentésű, s a Burkus nevet előszeretettel adták hosszabb szőrű, bozontos kutyáknak.
Az így létrejött burkus szónak a ’porosz’ és ’bozontos’ jelentései mellé még újabbak is születtek. A poroszokkal ugyanis a kemény természetet és zömök termetet azonosították – így a a burkust is használták ’nyers, testes, zömök’ értelemben is.
Sőt, az Új Magyar Tájszótár (ÚMTSz.) szerint nagy fejű embereket is illettek ezzel a névvel. Néhány vidéken az ebihalakat is így nevezték: az ebihalnak ugyanis a legnagyobb testrésze a feje, tehát egyértelműen igaz rá, hogy zömök és nagy fejű.
Mára már a burkusok a valóság talajáról átvándoroltak a mesevilágba – például Háry János történeteibe. Így Burkusországot sem azonosítjuk már a hajdani Poroszországgal, hanem csak egy távoli, gazdag országnak gondoljuk, aminek királya néha meglátogatja Mátyást királyt.
Források
A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára
Új Magyar Tájszótár
A magyar nyelv értelmező szótára