-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az uniós tagállamoknak valamennyi köztulajdonban álló mesterművet 2016-ig az Europeana kulturális portál rendelkezésére kellene bocsátaniuk - indítványozza az a hétfőn Brüsszelben közzétett jelentés, amelyet egy szakértői csoport készített az Európai Bizottság megbízásából.
Az Europeana portálnak központi szerepet kell betöltenie Európa online elérhető kulturális örökségében – olvasható a dokumentumban. A jelentést összeállító munkacsoportot Maurice Lévy, a Publicis reklám- és kommunikációs cég elnök-vezérigazgatója, Elisabeth Niggemann, a Német Nemzeti Könyvtár igazgatója, egyben az Europeana Alapítvány elnöke, valamint Jacques De Decker belga író alkotta.
A jelentés felszólítja az EU-tagállamokat, hogy tegyenek lépéseket a könyvtáraikban, archívumaikban és múzeumaikban fellelhető gyűjtemények online elérhetővé tétele érdekében. Ami a költségeket illeti, a munkacsoport számításai szerint 100 kilométernyi közút megépítésének árából fedezni lehetne az EU könyvtáraiban fellelhető könyvek 16 százalékának, illetve az uniós tagállamok kulturális intézményeiben elérhető audiótartalom egészének digitalizálását.
A digitalizálás terén a munkacsoport szerint elő kell segíteni a magán- és közszféra közötti partnerségeket, amelyeknek átláthatóknak, nem kizárólagosaknak és valamennyi partner számára méltányosaknak kell lenniük, továbbá országhatároktól függetlenül mindenki számára hozzáférést kell biztosítaniuk a digitalizált anyagokhoz. Célszerű lenne, ha a magánszférabeli partner legfeljebb hét évig élvezhetné egy adott digitalizált anyag preferenciális használatát – áll a jelentésben.
A munkacsoport arra az álláspontra helyezkedett, hogy a szerzői jogvédelem alatt álló, de kereskedelemi forgalomban már nem kapható művekhez online hozzáférést kell biztosítani. Elsősorban a jogtulajdonosok feladatának tekintik e művek digitalizálását és hasznosítását, ám úgy vélik, ha a jogtulajdonosok ezt nem teszik meg, akkor a kulturális intézményeknek lehetőséget kell kapniuk az anyagok digitalizálására, valamint – a jogtulajdonosoknak fizetett díj ellenében – a nyilvánosság számára elérhetővé tételére.
Az EU-nak mihamarabb szabályokat kell hoznia a gazdátlan művekre vonatkozóan, amelyek jogtulajdonosai ismeretlenek – javasolják a szakértők.
Az europeana.eu oldalon már több mint 15 millió digitalizált könyv, térkép, fénykép, kisfilm, festmény és zenei részlet érhető el, ez azonban csak a töredéke az európai kulturális intézményekben található műveknek.